跳转到内容

向乔治亚州进军

维基百科,自由的百科全书
亚历山大·海·里奇 (Alexander Hay Ritchie)所创作的版画,描绘了雪曼向大海进军

向乔治亚州进军 (英语:Marching Through Georgia) 又名“Marching Thru' Georgia”或“Marching Thro Georgia ”是亨利·克莱·沃克在1865年南北战争结束时创作的一首进行曲。这首歌的标题与歌词是指美国陆军少将雪曼的“雪曼向大海进军”,攻占了佐治亚州萨凡纳

历史

南北内战后,这首歌在联邦军退伍军人中广受欢迎。该歌以一名联邦士兵的角度,讲述著穿越乔治亚洲、释放奴隶、和再次看到美国国旗南方联邦士兵发动战争的故事。

一张 20 世纪早期的明信片,上面有这首歌。

战后,在美国南部,特别是乔治亚州,前联邦士兵和南方人认为这首歌是美国军队和政府在战争期间,对前联邦和南方各州造成过度破坏和政治统治的象征。谢尔曼本人也不喜欢这首歌,部分原因是在他参加的每一次公开露面中几乎都会播放这首歌。这首歌甚至在他的葬礼上也播放。在美国南部以外的地区,这首歌有着广泛的吸引力:日军进入旅顺港时唱着这首歌,驻印度英军也唱着这首歌,二战期间,一个英国小镇也用这首歌曲欢迎美国军队。

歌词

|

1. Bring the good old bugle, boys
We’ll sing another song
Sing it with a spirit that will
Start the world along
Sing it as we used to sing it
Fifty thousand strong [N 1]
While we were marching through Georgia

2. How the darkeys shouted when
They heard the joyful sound
How the turkeys gobbled
Which our commissary found
How the sweet potatoes even
Started from the ground
While we were marching through Georgia

3. Yes, and there were Union men
Who wept with joyful tears
When they saw the honor’d flag
They had not seen for years
Hardly could they be restrained
From breaking forth in cheers
While we were marching through Georgia

4. “Sherman’s dashing Yankee boys
Will never reach the coast!”
So the saucy rebels said
And ’twas a handsome boast
Had they not forgot, alas
To reckon with the host
While we were marching through Georgia

5. So we made a thoroughfare
For Freedom and her train
Sixty miles in latitude
Three hundred to the main
Treason fled before us
For resistance was in vain
While we were marching through Georgia

合唱:
“Hurrah! Hurrah! we bring the jubilee[N 2]
Hurrah! Hurrah! the flag that makes you free!”
So we sang the chorus from Atlanta to the sea
While we were marching through Georgia

  1. ^ 谢尔曼在乔治亚州的军队实际上有接近62,000人。
  2. ^ 圣经中对奴隶解放的暗示 利未记第25章

参考资料

参考书目

  • Erbsen, Wayne. Rousing Songs and True Tales of the Civil War. Native Ground Books & Music, 2008. 2008. ISBN 978-1-883206-33-8. 

外部链接