維基百科:字詞轉換/地區詞候選/存檔/2024年1月
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
大陸:弗吉尼亚 台灣:維吉尼亞 香港:維珍尼亞
狀態: 未完成
相應的Google 搜尋結果:"弗吉尼亚"、"維吉尼亞"、"維珍尼亞"、(暫缺澳門用詞)、(暫缺新馬用詞)
加入地區詞全局轉換的原因:見弗吉尼亞·吳爾夫、真的,弗吉尼婭,聖誕老人是真的、弗吉尼亞州,太多條目需要手工轉換了。Virginia各地慣用翻譯不同。—HPwk(留言) 2023年4月16日 (日) 19:49 (UTC)
- 人名和地名是否需要分開。像 真的,弗吉尼婭,聖誕老人是真的,大陸譯名有時為了突出女性人名,會譯作 弗吉尼娅,有時也直接作 弗吉尼亚。在其他語言(非英語)中,翻譯是另外的,見截圖。--Kethyga(留言) 2023年4月21日 (五) 07:00 (UTC)
- 好提議,台灣也不是沒有維吉妮亞·嘉娜。
- 美國洲名已有USState轉換組覆蓋處理,那麼全局是否以單向轉換處理?比如
- 弗吉尼婭=>zh-tw:維吉妮亞;zh-hk:維珍尼亞
- 弗吉尼亞=>zh-tw:維吉尼亞;zh-hk:維珍尼亞
- 但這恐怕只能處理英文的狀況--只是個巫師◆咆哮信 2023年4月21日 (五) 07:25 (UTC)
- 人名跟地名可能會用不同的字來翻譯,即使外文的拼音一樣。--118.170.48.206(留言) 2023年7月4日 (二) 13:54 (UTC)
- 未完成,如上面IP所言--百無一用是書生 (☎) 2024年1月3日 (三) 03:08 (UTC)
大陸:抑郁 台灣:憂鬱 香港:抑鬱
狀態: 未完成
相應的Google 搜尋結果:"抑郁"、"憂鬱"、"抑鬱"、(暫缺澳門用詞)、(暫缺新馬用詞)
加入地區詞全局轉換的原因:初步共識來自Wikipedia:互助客棧/求助#繁簡地區詞轉換。中港的憂鬱指一種情緒,抑鬱症則指涉病症/情緒障礙 [1][2];台灣則皆使用憂鬱(憂鬱情緒)[3][4],故建議單向轉換 抑鬱=>zh-tw:憂鬱;抑郁=>zh-tw:憂鬱;,並在書寫時以抑郁為主。參考條目:重性抑鬱疾患、抑鬱。看要加入至全域地區詞還是Module:CGroup/Medicine。—HPwk(留言) 2023年4月17日 (一) 13:49 (UTC)
- 抑鬱和憂鬱在台灣都有使用啊[5][6]--百無一用是書生 (☎) 2023年4月20日 (四) 06:00 (UTC)
- 不曉得為何國家教育研究院這麼寫,但Google搜尋「台灣 抑鬱」所出的結果皆自動導向憂鬱一詞,其中包括董氏基金會、長庚醫院乃至於衛福部等官方機構的衛教及文獻,相關新聞報導皆這麼使用,文內亦無出現抑鬱一詞(唯一的一篇是hk01的報導)。--只是個巫師◆咆哮信 2023年4月20日 (四) 07:07 (UTC)
- 憂鬱一詞在1800年代就已經在中文中使用了[7],並不是一個地區詞--百無一用是書生 (☎) 2023年5月10日 (三) 09:56 (UTC)
- 最近在看中國大陸翻譯出版的《美聯社新聞報道手冊》,其中就是翻譯成了憂鬱症....--百無一用是書生 (☎) 2023年11月21日 (二) 08:47 (UTC)
- 憂鬱一詞在1800年代就已經在中文中使用了[7],並不是一個地區詞--百無一用是書生 (☎) 2023年5月10日 (三) 09:56 (UTC)
- 不曉得為何國家教育研究院這麼寫,但Google搜尋「台灣 抑鬱」所出的結果皆自動導向憂鬱一詞,其中包括董氏基金會、長庚醫院乃至於衛福部等官方機構的衛教及文獻,相關新聞報導皆這麼使用,文內亦無出現抑鬱一詞(唯一的一篇是hk01的報導)。--只是個巫師◆咆哮信 2023年4月20日 (四) 07:07 (UTC)
- 未完成:不適合加入地區詞轉換之詞彙。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年1月3日 (三) 13:14 (UTC)
大陸:海王2:失落的王国 台灣:水行俠 失落王國 港澳:水行俠 失落王國 新馬:水行侠 失落王国
狀態: 未完成
相應的Google 搜尋結果:"海王2:失落的王国"、"水行俠 失落王國"、"水行俠 失落王國"、"水行侠 失落王国"
加入地區詞全局轉換的原因:根據維基百科上的電影譯名—Piggy Studio(留言) 2024年1月22日 (一) 14:25 (UTC)
- @Piggy Studio:已經有電影公共轉換組。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年1月23日 (二) 07:42 (UTC)
- 未完成--百無一用是書生 (☎) 2024年1月24日 (三) 09:45 (UTC)