討論:捷克第一夫人
捷克第一夫人曾於2019年8月25日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
本條目頁依照頁面評級標準評為列表級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本條目有內容譯自英語維基百科頁面「First_Lady_of_the_Czech_Republic」(原作者列於其歷史記錄頁)。 |
此條目為第十七次動員令各領域中的女性類的作品之一,是一篇達標條目。 |
新條目推薦討論
已解決的問題
- Ivana Zemanová 的中文名「菀之·澤馬新」是怎麼回事呢?冒昧猜一下,莫非是把Zemanová裏面的-nová翻譯成「新」,然後是因為王菀之的英文名是Ivana所以把Ivana譯成「菀之」?--如沐西風(留言) 2019年8月20日 (二) 07:59 (UTC)
- (:)回應@如沐西风:謝謝提醒,確實誤判,已經更改。--Cohaf(talk) 2019年8月20日 (二) 08:07 (UTC)
- 「née」還是要翻譯的,對於已婚女性來說一般是maiden name。最近在其他條目里(應該是其他人主編的)好像還見過兩次同樣的不翻譯née的問題。至於舊姓要不要翻譯成漢語,我中立。(上面那個名字的問題,我不想再問一次了,但看起來真像是機翻出來的問題。) --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2019年8月20日 (二) 08:11 (UTC)
- (:)回應的確不是我的條目,了解了。至於翻譯問題,已修改。--Cohaf(talk) 2019年8月20日 (二) 08:20 (UTC)
- Ivana Zemanová 的中文名「菀之·澤馬新」是怎麼回事呢?冒昧猜一下,莫非是把Zemanová裏面的-nová翻譯成「新」,然後是因為王菀之的英文名是Ivana所以把Ivana譯成「菀之」?--如沐西風(留言) 2019年8月20日 (二) 07:59 (UTC)
- (+)支持。산모사 DC17FLN1 FLN2 2019年8月20日 (二) 11:56 (UTC)
- (+)支持--Shwangtianyuan 撐港警 反暴力 2019年8月20日 (二) 16:26 (UTC)
- (+)支持。希望主編今後的翻譯條目質量能夠更好。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2019年8月21日 (三) 01:24 (UTC)
- (+)支持。—— Eric Liu(留言.留名.學生會) 2019年8月24日 (六) 14:53 (UTC)