跳至內容

討論:交響詩篇

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
基礎條目 交響詩篇屬於維基百科社會科學主題新聞學及大眾媒體類的基礎條目第五級。請勇於更新頁面以及改進條目。
          本條目頁依照頁面評級標準評為初級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
日本專題 (獲評初級未知重要度
本條目頁屬於日本專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科日本類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。
電子遊戲專題 獲評初級低重要度
本條目頁屬於電子遊戲專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科電子遊戲內容。您若有意參與,歡迎瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁獲評初級
   根據專題重要度評級標準,本條目頁已評為低重要度
ACG專題 (獲評初級中重要度
本條目屬於ACG專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科日系ACGN類條目內容的專案。如果您有意參與,請瀏覽專題首頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為中重要度

Untitled

本作中的專有名詞及人物名稱不知道台灣翻譯版本是如何處理的,我暫時留為英文 --Delacour 06:51 2007年1月19日 (UTC)

簡繁體顯示問題

"蘭頓""優萊卡"始終顯示成繁體,不管點選大陸還是馬新簡體都不能正常變換,不知為何? -- Cravix Jan.10th,2010

這個一定要刪剪的吧!而且還有諸如「這裏我也沒看懂」之類的東西出現,汗。—烈之斬 2007年10月4日 (四) 16:11 (UTC)[回覆]

恢復成以前的了,維基不是堆積「從頭到尾的劇情重述」的地方,寫了很多很感謝不過不太符合要求,不管是誰不好意思了。順變增加了3條人物介紹。譯名問題還是很痛苦,頁面中出現了兩種譯法,不知道是否香港也出版了引進版本?希望有看過的人統一一下頁面中的譯名,謝謝。—Delacour 2007年11月13日 (二) 23:40 (UTC)[回覆]

譯名上台灣曼迪是譯成瑞登.薩斯頓、艾蕾卡,香港好像是譯成蘭頓.薩斯頓、優萊卡,然後在人物介紹上瑞登.薩斯頓那項,加入月光州段落寫成漫畫版的劇情,已經改成符合動畫版的劇情。

可以的話把漫畫和動畫的劇情分開,裏面有些交互沒寫到的劇情混在一塊。

Trapar waves和光粒子應該不是同一個東西,因為在動畫裏還有另一個詞叫「光脈」,不太確定是不是「光脈」。 --小霖 2007年11月14日 (三) 15:23 (UTC)[回覆]

我把「這裏我也沒看懂」以及其它的一些部分改掉兩天之後……就全被刪了- - 原來的長版本中的一些語法錯誤以及不雅詞彙(汗)我也改了可是……全被刪了- - 大陸方面沒有官方翻譯,可是大部分人使用的是「蘭頓」「優萊卡」的版本^_^ (嗚……好想聽聽看中文的配音……)

--Blackwings 2007年11月14日 (三) 20:16 (UTC-8)

又做了小幅度的調整(語法錯誤等),並且加入了港版和台灣版本人名的區分 —Blackwings 2007年11月17日 (六) 18:37 (UTC-8)

交響詩篇不是只有月光洲而已,也有反派,都沒有塔洲聯邦的東西。 我把英文版的塔洲聯邦的說明放上去,誰可以把他完整的翻成中文。

is the military force under the command of the Sage Council (or The Council of the Wise), 
the main authority of the United Federation of Predgio Towers.
Serving under the Sage Council is Lieutenant Colonel (promoted to Colonel early in the series) Dewey Novak,
who directed the SOF prior to his imprisonment.
Dominic Sorel is an intelligence officer under Novak and the chief handler of Anemone,
who pilots the LFO theEND.

GOOGLE的翻譯

聯合陣線武力是軍事力量的指揮下,聖人會(或理事會的英明),主要的權威,美國聯邦predgio塔。在職下賢者會是中校(晉陞為上校早在系列)杜威諾瓦克,他指示特種部隊之前,他的監禁。星sorel是情報人員根據諾瓦克和行政處理程序的海葵,他們飛行員的低頻振盪theend 。 --小霖 (留言) 2007年12月30日 (日) 06:45 (UTC)[回覆]

中文名詞翻譯不統一啊!

阿蓮莫蓮(アネモネ)是哪裏的翻譯?需要加個{{noteTA}}吧。——留言2014年7月19日 (六) 13:02 (UTC)[回覆]

外部連結已修改

各位維基人:

我剛剛修改了交響詩篇中的2個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年9月10日 (日) 15:30 (UTC)[回覆]