自由的土地
Land of the Free | |
---|---|
伯利茲國歌 | |
作詞 | Samuel Alfred Haynes,1963 |
作曲 | Selwyn Walford Young,1963 |
採用 | 1981年 |
音訊樣本 | |
Land of the Free (instrumental) |
《自由的土地》(英語:Land of the Free)是伯利茲的國歌。薩謬爾·阿佛列德·海因斯作詞,賽爾溫·瓦福德·楊恩作曲,歌曲完成於1963年,1981年採用為國歌。
歌詞
- O. Land of the Free by the Carib Sea ,
- Our manhood we pledge to thy liberty!
- No tyrants here linger, despots must flee
- This tranquil haven of democracy
- The blood of our sires which hallows the sod,
- Brought freedom from slavery, oppression's rod
- By the might of truth, and the grace of God,
- No longer shall we be hewers of wood.
副歌:
- Arise! ye sons of the Baymen's clan,
- Put on your armour, clear the land!
- Drive back the tyrants, let despots flee -
- Land of the Free by the Carib Sea!
- Nature has blessed thee with wealth untold,
- O'er mountains and valleys where prairies roll;
- Our fathers, the Baymen, valiant and bold
- Drove back the invader; this heritage hold
- From proud Rio Hondo to old Sarstoon,
- Through coral isle, over blue lagoon;
- Keep watch with the angels, the stars and moon;
- For freedom comes tomorrow's noon!
中文翻譯
- 哦! 加勒比海的自由之地,
- 我們的男子捍衛你的自由!
- 專制君主無法在此逗留,暴君必須逃離,
- 這個寧靜的民主天堂。
- 我們的祖先在神聖的土地流出的鮮血,
- 帶我們解放奴役和壓迫,得到自由.
- 以真理的力量和上帝的恩典,
- 我們不再是伐木的奴隸。
- 起來!港灣人的子孫們,
- 穿上你的盔甲,開闢土地!
- 打退專制君主,讓暴君逃離
- 加勒比海的自由之地!
- 大自然祝福你,給予你無窮無盡的財富,
- 在草原之上綿延起伏的高山和峽谷;
- 我們的父輩,英勇而無畏的港灣人,
- 擊退了侵略者,守住了遺產,
- 從驕傲的洪度河到古老的薩爾斯頓,
- 穿過珊瑚島,越過藍潟湖;
- 天使,星星和月亮一起守望;
- 爲了明天午時到來的自由。