玫瑰的名字
玫瑰的名字 Il nome della rosa | |
---|---|
原名 | Il Nome della Rosa |
作者 | 翁貝托·埃可 |
類型 | 歷史小說、神秘小說 |
語言 | 意大利語 |
故事時代背景 | 1327年、14世紀 |
故事背景地點 | 意大利 |
發行資訊 | |
出版機構 | Bompiani(意大利) Harcourt(美國) |
出版時間 | 1980年 |
出版地點 | 意大利 |
媒介 | 印刷 (平板) |
頁數 | 512 pp |
所獲獎項 | 世界報20世紀百大書籍、斯特雷加獎 |
系列作品 | |
續作 | 傅科擺 (小說) |
規範控制 | |
ISBN | 0-15-144647-4 |
OCLC | 8954772 |
杜威分類法 | 853/.914 19 |
LC分類法 | PQ4865.C6 N613 1983 |
《玫瑰的名字》(意大利語:Il nome della rosa、英語:The Name of the Rose、玫瑰的名字、玫瑰之亂)是意大利符號學家與作家翁貝爾托·埃可的神秘探案小說,出版於1980年,亦是作者的第一部小說。該書出版後迅速獲得評論界和普通讀者的一致認同。目前被翻譯成多國文字,銷售量超過1600萬冊。
情節簡介
《玫瑰的名字》講述一個發生在中世紀1327年年末意大利修道院的神秘故事。方濟各會修士威廉與弟子阿德索前往意大利北部山區的一所修道院,執行調解神聖羅馬帝國皇帝與教宗紛爭的任務。以精於推理馳名的威廉修士受修道院長的委託,調查修道院中的一起命案。但隨後死亡事件發展為一系列的連環殺人事件,並且牽涉到修道院中隱藏的一個大秘密。後威廉與阿德索發現了線索,就在修道院的邊樓的圖書館裏;裏面盡是中世紀之前的教會之外的著作;有挖苦教會的、有教會不允許的解剖學等等眾多書籍。謝幕前,威廉從燃燒的圖書館搶救一些書籍,然後繼續往前走人生的永恆歷程!最後,阿德索繼承了師父威廉的老花眼鏡,帶着走向人生的末途;歷史的起點!
本書是作為通俗小說來寫的,但埃可在書中表達了豐富的主題:符號學和隱喻;知識的傳播與掩蓋,對待真理的態度,神學與人文主義等等。同時,本書涉及大量的歷史知識,比如皇帝與教宗之爭,教廷關於清貧的論戰;閱讀起來並不輕鬆。但這並沒有妨礙本書成為一本暢銷小說。
人物
- 主人公
- 修道院中的主要人物
- 弗拉吉那的雷米吉奧:修道院的食品監管人。
- 福薩諾瓦的阿波尼:修道院院長。
- 奧特朗托的阿德爾摩:年輕修士,見習圖書裝幀員,第一個死者,威廉受修道院長委託調查其死因,故事主線由此展開。
- 薩爾瓦多: 修士,雷米吉奧的助手。
- 聖埃莫蘭的塞韋里努斯:修士,草藥師。
- 希爾德斯海姆的馬拉吉:圖書館館長。
- 阿倫德爾的貝倫加:助理圖書館員。
- 薩爾維梅克的韋南休斯:年輕修士,阿拉伯語和希臘語翻譯員,專門研究亞里士多德。
- 烏普薩拉的本諾:來自斯堪的那維亞的年輕修士,研究修辭學。
- 亞歷山大利亞的艾馬羅:一個愛饒舌和諷刺的修士
- 布爾戈斯的約爾格:一位年長的修士,盲眼學者。
- 莫里忙多的尼古拉斯:修士,修道院的玻璃匠。
- 格羅塔費拉塔的阿林納多:修道院中最年長的修士。
- 修道院外的主要人物
- 卡萊薩的烏貝爾蒂諾:被放逐的方濟各會修士,威廉的朋友。
- 切澤納的米高:方濟格會靈修派的領導人。
- 貝爾納·古伊:著名的教廷法官,教皇使節團的領導人之一。
- 貝特朗:樞機主教,教皇使節團的領導人之一。
- 農家女孩:來自修道院下的村莊。
重要主題和相關內容
名稱來源
埃可最初打算將本書以主人公的名字命名為「梅勒克的阿德索」,後來將之命名為「玫瑰的名字」。這一名稱來自於古老諺語「昔日的玫瑰只存在於它的名字之中(stat rosa pristina nomine, nomina nuda tenemus.)」,這句話出現於12世紀修道士克呂尼的伯納德的詩句中,正切合本書以至埃可一生研究的一個重大主題「符號學和隱喻」。
人文主義的興起
本書主人公威廉修士並不僅僅是個精明的偵探。就像書中所提到的他的朋友羅傑·培根和奧卡姆的威廉一樣,威廉修士重視理性和經驗,尊重自然和人性。他代表的正是當時開始出現在歐洲文化舞台上的人文主義知識分子。
知識的傳播與掩蓋
- 《詩學·卷二》:相傳為亞里士多德所作,是修道院圖書館隱藏的巨大秘密。歷史上亞里士多德曾作《詩學》一卷,論述古希臘悲劇。在《玫瑰的名字》中,《詩學·卷二》是《詩學》的續作,亞里士多德在此卷中進一步論述了古希臘喜劇的作用。不過,事實上《詩學·卷二》並不存在,只是作者的虛構。
埃可的真理觀
在本書的末尾,埃可借威廉修士之口表達了自己的真理觀;這裏的真理指的是由教會所控制的天主教義。
- 「要警惕預言家和那些準備為真理而獻身的人,因為他們通常會拉上眾多的人與他們同歸於盡,經常是先於他們,有時則是替他們去死。」
- 「約爾格作了一件惡事,因為他對真理愛得過於卑鄙,為了消滅謬誤它可以不擇手段。」
- 「熱愛人類的使者所執行的使命,就是讓人們對真理大笑,或者讓真理自己發笑。唯一的真理就是學會解脫對於真理無理智的狂愛。」
中文譯本
- 倪安宇譯《玫瑰的名字》,2014,皇冠文化出版有限公司,由意大利文直接翻譯。
- 沈萼梅、劉錫榮譯《玫瑰的名字》,2010,上海譯文出版社,由意大利文直接翻譯。
- 謝瑤玲譯《玫瑰的名字》,2001,作家出版社。
- 林周戚譯《玫瑰之亂》,1995,吉林人民出版社。
- 謝瑤玲譯《玫瑰的名字》,1993,皇冠出版社。
- 閔炳君譯《玫瑰的名字》,1988,中國戲劇出版社,有少量刪節。
- 林泰等譯《玫瑰的名字》,1987,重慶出版社,帶插圖。
改編影視
電影
1986年,法國導演讓-雅克·阿諾將小說改編成電影《魔宮傳奇》,英國演員辛·康納利在片中出演威廉修士。
電視劇
八集迷你劇《玫瑰的名字》於2018年1月在意大利開始製作,並於2019年3月4日在Rai 1上首播。該劇由傑可莫·巴提亞托執導,約翰·特托羅飾演巴斯克威爾的威廉、路柏·艾弗烈飾演伯爾納德·圭、新人Damian Hardung飾演阿德索。[1]
參考文獻
- ^ Nick Vivarelli. John Turturro to Play Monk William of Baskerville in ‘Name of The Rose’ TV Adaptation (EXCLUSIVE). Variety. 2017-10-16 [2019-04-02]. (原始內容存檔於2019-03-30) (英語).
- Eco, Umberto. The Name of the Rose. Harcourt. 1983.
- Coletti, Theresa. Naming the Rose. Cornell University Press. 1988.
- Haft, Adele. The Key to The Name of the Rose. University of Michigan Press. 1999. ISBN 978-0-472-08621-4
- Ketzan, Erik. Borges and The Name of the Rose. [2007-08-18]. (原始內容存檔於2007-08-14).
- Wischermann, Heinfried. Romanesque. Konemann. 1997.
外部連結
|