教會杭州方言羅馬字是杭州話的一種拼音方案,見於一本叫做《杭州方言發音表》(Sound-table of the Hangchow dialect)的小冊子中。該書由英國聖公會差會(Church Missionary Society)在1902年於紹興府出版。該書的作者不詳,不過,其出版毫無疑問與主教慕稼谷(George Evans Moule)有關。慕主教自從1864年起的40多年間,在杭州長期經營一個附屬於聖公會的傳教團。該書的拼寫與慕主教編寫的兩本杭州方言教程是一致的。這個拼寫系統同樣也被用在大約在19世紀末20世紀初時出版的《新約-馬太福音》的杭州方言譯本中。教會杭州方言羅馬字與其他教會吳語羅馬字屬於同一系統。
Richard VanNess Simmons,An Early Missionary Syllabary for the Hangzhou Dialect,Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London, Vol. 59, No. 3.(1996), pp. 516-524.