奧克-羅曼語支
奧克-羅曼語支 | |
---|---|
東伊比利亞語支 | |
地理分佈 | 法國、西班牙、安道爾、摩納哥、意大利部分地區 |
譜系學分類 | 印歐語系 |
分支 |
亞拉岡語 (有爭議)
|
– | |
Glottolog | 無 |
奧克-羅曼語支 (加泰羅尼亞語:llengües occitanoromàniques,奧克語:lengas occitanoromanicas),又稱東伊比利亞語支,是位於羅曼語族下西羅曼語支的一個分支,一般指奧克語和加泰羅尼亞語,有時還包括亞拉岡語、皮埃蒙特語和魯瓦亞方言[2]。
分佈
該語支分佈於安道爾,西班牙東部的加泰羅尼亞、華倫西亞自治區和巴利阿里群島,法國南部的奧克西塔尼亞和東比利牛斯省,摩納哥,意大利西北的奧克山谷,瓜爾迪亞皮埃蒙特塞和撒丁島上的阿爾蓋羅。歷史上還曾分佈於的黎波里伯國和亞拉岡王權。
系屬分類
現代加泰羅尼亞語和奧克語在書寫上比西班牙語和葡萄牙語之間還要相似,並在高盧-羅曼語支和伊比利亞羅曼語支之間形成了方言連續體[4],與高盧-意大利語也很接近。
而比起歷史和語言學的因素,高盧羅曼與伊比利亞羅曼語言的劃分更多是以法國和西班牙這兩個民族國家的領土範圍為基礎。因此,該語支是否存在在語言學和政治上還有爭議。一些語言學家認為奧克語和加泰羅尼亞語均屬於高盧-羅曼語支,另一些則認為兩者分屬不同語支。西班牙語言學者拉蒙·梅嫩德斯·皮達爾支持伊比利亞半島上的語言同屬一支,而法國的加斯東·帕里傾向於奧克語屬於高盧-羅曼語支的觀點。其他學者,例如威廉·邁耶爾-呂布克、弗里德里希·克里斯蒂安·迪耶茲和路易·阿利貝爾認為兩種語言同屬一支[5][6]。在一些理論中,加泰羅尼亞語屬於奧克語的通變系統[7]。
在中世紀時,加泰羅尼亞語和奧克語還沒有明顯的區分。當時的游唱詩人阿爾貝泰·德·西斯特龍說:「僧侶們啊,告訴我,在你們看來,加泰羅尼亞人和法國人哪個更好?我把普羅旺斯、利穆贊、奧文尼和維耶努瓦歸到加泰羅尼亞,雖然這些都是兩位國王的領地。」[8]在馬賽,一首典型的普羅旺斯歌曲被稱為「加泰羅尼亞歌曲」[9]。
內部區分
大部分語言學家認為加泰羅尼亞語和奧克語是兩種不同的語言。但在劃分奧克語方言的超方言類別時,兩者則被視作一個整體。語言學家皮埃爾·貝克[10]和多梅爾格·敘米安都對奧克-羅曼語支進行了內部分類[11]。二人都將加泰羅尼亞語、加斯科方言和一部分朗格多克方言歸於亞奎丹-伊比利亞這一類別,但在其他部分的劃分上存在分歧。
-
貝克的分類
-
敘米安的分類
該語支包括如下語言變體:
(†:已滅絕)
比較
下表給出了該語支不同變體中一到十的讀法和寫法[12]。
北部奧克語 南部奧克語 加泰羅尼亞語 奧文尼方言 利穆贊方言 加斯科方言 朗格多克方言 普羅旺斯方言 東部方言 西部方言 1 yⁿ / yna
un / unayⁿ / ynɔ
un / unay / yɔ
un / uayn / ynɔ
un / unayn / ynɔ
un / unaun / unə
un / unaun / una
un / una2 du / dua
dos / doasduː / duaː
dos / doasdys / dyɔs
dus / duasdus / duɔs
dos / doasdus / duas
dos / doasdos / duəs
dos / duesdos / dues (val. dos)
dos / dues (val. dos)3 tɾej
trestɾej
trestɾes
trestɾes
trestʀes
trestrɛs (bal. trəs)
trestres
tres4 katɾə
quatrekatɾe
quatrekwatə
quatrekatɾe
quatrekatʀe
quatrekwatrə
quatrekwatre
quatre5 ʃiⁿ
cincʃiⁿ
cincsiŋk
cincsiŋk
cincsiⁿ
cincsiŋ / siŋk
cincsiŋ / siŋk
cinc6 ʃjej
sèisʃjej
sièisʃeis
sheissjɛjs
sièissjɛj
sièissis
sissis
sis7 se
sètse
sètsɛt
sètsɛt
sètsɛ
sètsɛt
setsɛt
set8 œj
uèitœj
uechwɛit
ueitɥɛʧ
uèchɥɛ
uèchbujt (bal. vujt)
vuitbujt (val. wit)
vuit (val. huit)9 nɔw
nòunɔw
nòunɔw
nòunɔw
nòunɔw
nòunɔu
nounɔu
nou10 de
dètzde
dètzdɛʦ
dètzdɛʦ
dètzdɛs
dètzdɛu
deudɛu
deu
參考來源
- ^ F.Rubat Borel, M.Tosco, V. Bertolino. Il Piemontese in Tasca. Assimil Italia. 2006. ISBN 88-86968-54-X (意大利語).
a un francese ricorda una parlata occitana [...] Il piemontese si trova nel punto d』incontro di due grandi gruppi di lingue neolatine, [...], presentando caratteri comuni a entrambi i gruppi, proprio per la sua posizione di frontiera.
- ^ Loís Alibèrt. Òc. 1950-01: 26 (奧克語).
Mas se confrontam los parlars naturals de Catalonha e d'Occitania, i a pas cap de dobte, em en preséncia de parlars d'una meteissa familha linguistica, la qu'ai qualificada d'occitano-romana, plaçada a egala distància entre lo francés e l'espanhòl.
- ^ Koryakov Y. B. Atlas of Romance languages. Moscou. 2001.
- ^ Pierre Bec. La langue occitane. Paris: Presses universitaires de France. 1963,1995 (法語).
- ^ Das Katalanische. Heidelberg. 1925 (德語).
- ^ Gramatica occitana segon los parlars lengadocians. Montpellier. 1976 (奧克語).
- ^ Composition linguistique des nations du monde. [2017-04-03]. (原始內容存檔於2020-10-23) (法語).
- ^ (奧克語) "Monges, causetz segon vostra siensa,
Qual valon mais Catalan, o Francès.
E met sai Guascuenha e Proensa,
E Lemozi, Alvernh e Vianes,
E de lai met la terra dels dos Reis.
E quan sabetz dels totz lur captenensa
Vueil qe·m digatz en cal plus fis pretz es." - ^ M. Milà i Fontanals. De los Trobadores en España. : 487 (西班牙語).
- ^ Pierre Bec. Manuel pratique d'occitan moderne. coll. Connaissance des Langues, Paris: Picard. 1973 (法語).
- ^ Domergue Sumien. La normalisation de l'occitan pluricentrique:. Nouvel ENJEU sociolinguistique, développement du lexique et de la morphologie. coll. Publications de l'Association Internationale d'Études Occitanes. Brepols. 2006.
- ^ Numbers in Indo-European Languages. [2017-04-05]. (原始內容存檔於2021-02-24) (英語).
相關書目
- Pierre Bec. Picard , 編. Manuel pratique de philologie romane 2. Paris.
- Charles Camproux. P.U.F. , 編. Les langues romanes. Paris. 1979.
- Pierre Bec. P.U.F. , 編. La langue occitane. Paris. 1995.