中華人民共和國外交部翻譯司
主要領導 | |
---|---|
司長 | 周景興 |
副司長 | 朱克瑋、曾嶸 |
機構概況 | |
上級機構 | 中華人民共和國外交部 |
機構類型 | 外交部內設職能司 |
行政級別 | 正司局級 |
中華人民共和國外交部翻譯司(英語:Department of Translation and Interpretation of the Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China),是中華人民共和國外交部直接領導的工作機關。[1]
機構沿革
外交部翻譯室原為副司級單位,過家鼎擔任主任期間翻譯室升為正司級[2]。外交部翻譯室於2015年3月更名為外交部翻譯司[3]。
據2013年的報道,翻譯室當時設英文處、法文處、培訓處共三個處[4]。
職能
外交部翻譯司主要按照國務院和外交部給其確定的工作範圍,負責辦理以下各項工作:[1][5][6]
- 負責國家重要外事活動、外交文件和文書的英、法、西、葡文翻譯工作;
- 承擔重大國際會議的同聲傳譯和多語種翻譯協調;
- 承擔機關英、法、西、葡文高級翻譯人員的專業培訓工作。
外交部建立起一支擁有數十個語種的外交翻譯隊伍,除了翻譯司承擔的以上四個語種外,其他語種任務由相關地區司承擔[7]。
歷任司長(主任)
- …
- 過家鼎(1981-1986)
- 施燕華(1991-1994)
- 徐亞男(?-2001.11)
- 張援遠(2001.11-2005)
- 陳明明(2005-2008)
- 姜江(2008-2013)
- 張建敏(2013-2018)
- 許暉(2018-2022)
- 周景興(2022-)
參考文獻
- ^ 1.0 1.1 翻译司. 中華人民共和國外交部. [2022-09-11]. (原始內容存檔於2023-01-31).
- ^ 总理翻译是怎样炼成的——外交部翻译室解密. 鳳凰周刊. 2010-04-08 [2022-10-16]. (原始內容存檔於2022-10-16).
- ^ 新时期中国外交决策领域的新变化. 中國共產黨新聞網. [2015-09-22]. (原始內容存檔於2019-05-11).
- ^ 领导人的翻译如何炼成?. 共產黨員網. 2013-04-06 [2022-10-16]. (原始內容存檔於2022-10-20).
- ^ 费正潮揭秘外交部翻译真实状况. 騰訊網. [2014-05-08]. (原始內容存檔於2020-11-15).
- ^ 外交部翻译室纪事. 安青網. [2014-05-08]. (原始內容存檔於2014-05-09).
- ^ 外交部翻译工作者. 中華人民共和國外交部. [2013-09-25]. (原始內容存檔於2020-11-17).