跳至內容

維基專題討論:ACG/存檔/2010年

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

台灣出版社輕小說分類

前面也有討論過#台灣出版社漫畫,同理台灣角川輕小說尖端輕小說東立出版輕小說青文出版社輕小說是否也應該撤掉這些分類?—yans1230 (留言) 2009年12月29日 (二) 14:29 (UTC)

已將全數清空,若無異議明日掛上速刪。另開台灣輕小說,不太確定台灣在輕小說這方面的定義,是輕小說#台灣出版的輕小說裏所寫的這樣嗎?如果是的話將相關作品歸至此分類。—yans1230 (留言) 2010年1月8日 (五) 18:33 (UTC)

劇情透露模板

中文維基百科的劇情透露模板最近已經廢除(英語和日語是早就已經廢除),是否專題頁關於劇情的指引也要跟着更新?參見Wikipedia_talk:掃興警示#廢除SpoilerH、SpoilerF--Fauzty (留言) 2009年12月31日 (四) 08:30 (UTC)

先將那部份刪掉了。—yans1230 (留言) 2009年12月31日 (四) 11:43 (UTC)
這樣的話, 是不是要盡可能把不影響介紹完整性的劇透給拿掉,減少對於查詢者的心裏衝突? 蜜蜂貓 (留言) 2010年1月1日 (五) 20:36 (UTC)
適量的劇透還是可以接受的,但不鼓勵嚴重的劇透(比如連最新的漫畫單行本都未收錄的內容)。日文版對性急編輯的處理方式是發現了就刪。—Cp111 (留言) 2010年1月1日 (五) 20:50 (UTC)
但是在中文維基上劇透超嚴重的,連情報也要寫,真的很無奈,除非有訂出明確規則,不然就只能由各條目的關注者自由心證了。—yans1230 (留言) 2010年1月2日 (六) 04:55 (UTC)
我的看法是 日文的性急編輯也實在過頭了 曾多次看到 某已經發售的東西(CD/DVD) 發售多日仍然掛着 即將發售的模板 另 新的一年了 誰先去存檔下吧—我是火星の石榴 (留言) 2010年1月2日 (六) 12:40 (UTC)
舉個簡單的例子好了, 神槍少女中 佩特莉琪 一段,前三個句都OK,第四第五句就有點不影響介紹完整性,但是可以幫助看過的讀者回憶,第六句就捏到台灣單行本的最新進度了。這樣的話,正確的收尾點應該在哪裏才對?蜜蜂貓 (留言) 2010年1月2日 (六) 19:21 (UTC)
依據劇透嚴重程度可分為以下四種情況:
  1. 跟着中文單行本的進度。此類劇透問題不大且具有一定的參考價值,我的意見是傾向於保留。
  2. 添加日文單行本已出但中文單行本未出的最新內容(無中文單行本的日本漫畫除外)。此類劇透不必要,我的意見是可保留可刪除。
  3. 添加日文漫畫雜誌最新章節的劇情(日文單行本未出)。此類劇透屬於嚴重的劇透,我的意見是傾向於刪除。
  4. 添加漫畫家手稿的內容(日文漫畫雜誌未刊登、內部消息)。此類劇透在任何情況下都不能接受,必須立即刪除,有必要的話還應該對加入該內容的維基人給予警告。
    Cp111 (留言) 2010年1月2日 (六) 21:32 (UTC)
我反對,為什麼超過日單就不恰當?因為連載刊的話 問題不大 大家都會有可能買的 周刊而已 最多500日元左右一本,而第四種,類似最近的刀語資料內泄事件,的確應該刪除—我是火星の石榴 (留言) 2010年1月7日 (四) 11:47 (UTC)
因為這裏不是日文維基。懂日文,有能力或有跟日單進度的自己會去日本維基查。不懂日文或不跟日本進度的才會去查中文維基,自然對於中文維基而言,捏日本進度同等於捏未出刊內容。從另一方面而言,最快的人跟日文雜誌,最慢的到中文單行,我認為作為一個百科,應該考慮到防止劇透太多人,而不是無節制的衝到最前面。我自己是覺得第一種可保留可刪不必要的,二三四都砍。—蜜蜂貓 (留言) 2010年1月7日 (四) 14:21 (UTC)
個人認為以日單(原文單行本)發行為基準會比較恰當,若是以中文單行本為基準,那沒代理的地區該怎麼辦呢?這樣豈不是沒完沒了。—yans1230 (留言) 2010年1月7日 (四) 15:49 (UTC)
意見同yans1230,對於無代理的地區而言,跟隨中文版的進度不太現實。—Chief.Wei 2010年1月8日 (五) 08:49 (UTC)
漫畫的話我覺得超過日單進度就不恰當,已完結的漫畫、遊戲、電視動畫等應避免結局,此外避免過於詳細(例如第X話……)。—yans1230 (留言) 2010年1月3日 (日) 05:34 (UTC)
補充一下過於詳細的例子:小孩子的遊戲ONE PIECEBLEACH。—yans1230 (留言) 2010年1月3日 (日) 06:32 (UTC)
另一種辦法是效仿英文維基建立漫畫章節列表條目和動畫劇集列表條目(部分條目已有),這樣一來就可以把嚴重劇透的內容分離出主條目。問題是此類條目在中文維基不普及,不排除會被人提刪的可能。—Cp111 (留言) 2010年1月3日 (日) 07:52 (UTC)
這種作法我可以接受,Category:動畫集數列表裏幾個的寫法還算恰當。題外話,稱作「集數列表」感覺很怪。—yans1230 (留言) 2010年1月4日 (一) 09:46 (UTC)
感覺很怪的原因是因為條目的名稱不正確。「集數列表」這個名稱最初來自於地獄少女動畫集數列表條目,後來ALS yulin將其他條目也移動到集數列表[1]。「集數」在中文裏面是「多少集」、「第幾集」的意思。這個詞如果轉換要成英文的話不是譯成「episode」,而是應該譯成「number of episodes」或 「episode number」。所以集數這個詞和列表搭配的話就不符邏輯性了。如果將「集數列表」換成英文,就變成「List of episode numbers」,整個意思都變了。「episode」代表單一的劇集,和集數是完全不同的概念。所以「List of episodes」應翻譯成「劇集列表」。我覺得重命名是很有必要的。我發現在英文維基裏,很多漫畫章節列表和動畫劇集列表已詳細到令人佩服的程度了,有相當的一部分已達到「特色」級別了。—Cp111 (留言) 2010年1月4日 (一) 22:02 (UTC)
「劇集列表」似乎也不是非常理想,因為只能適用於動畫;ACG領域裏常見一個作品有各種「媒體展開」,漫畫就無法使用「劇集列表」了,少部分遊戲也以章節篇的方式發售。另外就是在香港似乎劇集是專指電視劇而言。我想的一些替代詞語:「各集列表」、「章節列表」、「各篇列表」。--Fauzty (留言) 2010年1月5日 (二) 04:21 (UTC)
真要找一個名詞總括各種不同的分段方法基本上很有困難,最好的方法還是模糊化或是統統都寫,像是「篇章集列表」這樣。還有這個子討論跟劇透扯遠了要不要另開討論串啊—蜜蜂貓 (留言) 2010年1月5日 (二) 07:54 (UTC)
抱歉扯開話題了,同樣反對使用「劇集」,劇集是指電視劇吧(日本劇集列表 (2009年))。—yans1230 (留言) 2010年1月5日 (二) 09:54 (UTC)
叫「各集列表」也行,總之「集數列表」需要改一下。另,回Fauzty:我上面是說「List of episodes」翻譯成「劇集列表」,我並沒說把劇集列表用在漫畫和遊戲上。在英文維基裏面,「List of XXX episodes」一般用於動畫或電視劇的分集介紹。對於漫畫章節的介紹不是「List of XXX episodes」, 而是「List of XXX chapters」,也就是中文的「章節列表」。—Cp111 (留言) 2010年1月5日 (二) 16:12 (UTC)
是不是考慮對於劇情透漏程度建立一個公式標準?例如對於有中文版的限制於單行本發行後一段時間,對於沒有中文版的限制....?結局要不要乾脆直接禁止?Wikipedia:劇情透露內容裏面講得很籠統,感覺刪劇透會被告發一樣。至於分離劇透的議題,如果建立標準應該不至於被提刪吧?或是說乾脆建立到KomicaWiki的連結,把劇透都往那邊丟?不過這樣反彈可能更大吧。—蜜蜂貓 (留言) 2010年1月3日 (日) 18:06 (UTC)
可以考慮建立。另外需要更多的維基人參與討論,否則難以達成共識。—Cp111 (留言) 2010年1月3日 (日) 19:34 (UTC)
看來可能需要在Wikipedia:日本動漫遊戲條目指導建議裏再補充劇透的規範:故事簡介就是故事展開的簡介,長篇可分篇章寫;角色介紹或是和故事發展有關的設定看最後討論的結果;動畫劇集一樣是寫該集簡介,避免過於詳細。—yans1230 (留言) 2010年1月4日 (一) 09:46 (UTC)
我認為內容應該要以日文版為主,不應侷限在中文版進度,畢竟兩者是相同的東西,應該要以最新、最正確的為主。而且既然要廢除劇透模版,就應該接受一定程度的劇透內容,不然就應該再考慮重新運用劇透模版,而不是把劇透都拿掉。—早川 (留言) 2010年1月8日 (五) 23:35 (UTC)
目前對於透的比較厲害的劇透,因為沒有模板所以不能隱藏,因為沒有依據所以也不好刪除,除了希望加入劇透的編輯者自重似乎沒有什麼辦法--A02 (留言) 2010年1月9日 (六) 00:47 (UTC)
To Cp111: 台港雜誌出了的話算什麼?--SchwarzKatze (留言) 2010年1月9日 (六) 02:42 (UTC)
台港雜誌的進度如何我不清楚。總之和日單的進度作對比,我覺得比日單進度快的劇透就不合適。和日單進度同步或慢於日單進度的劇透沒問題。—Cp111 (留言) 2010年1月9日 (六) 19:34 (UTC)
問題就是速度差太多了啊,以絕望先生當例子,目前的狀況是這樣(括弧中是各個的"最新"話在日本連載時的日期)
日本雜誌(1/6)→台灣雜誌(11/18)→日單(7/29)→台單(5/13)
看台雜和台單的差了六個月、跟日單也差了三個半月,不能把買雜誌不買單行本的編輯者排除吧
絕望第三期新房動畫化挑的原作話數都還沒出單行本,那麼如果維基有該回動畫的簡介是否要刪除?(進度超過日單)
--SchwarzKatze (留言) 2010年1月10日 (日) 01:25 (UTC)
照上面的例子,日單7月29日出,台灣雜誌到同年的11月18日才跟上相關的內容,那也就是說台灣雜誌的進度比日單慢了將近四個月。這樣沒什麽問題吧。另外如果是動畫原創情節的話則不需要受日單進度的限制。—Cp111 (留言) 2010年1月10日 (日) 22:09 (UTC)

是我沒說清楚,抱歉,()中的日期是該傳播媒介中最新的話數當初連載的日期,當台雜追到11/18日的日雜進度時日單才到7/29號的進度。我另一個問題是指日本雜誌剛出的連載內容在日單出之前就動畫化的部份‎--SchwarzKatze (留言) 2010年1月11日 (一) 10:34 (UTC)

如果台灣雜誌比日單快的話,只好請買雜誌的朋友暫時忍耐了,最近四個月的劇透盡量少寫一些,因為可能有讀者連最慢的英文單行本(我看過,甚至比中文單行本進度都慢多了)都沒看過。另外如果是日文單行本未出但動畫已出的劇情我想可以寫一些(一筆帶過即可),這樣可以照顧到只看動畫不看漫畫的朋友。—Cp111 (留言) 2010年1月11日 (一) 22:28 (UTC)

關於唱片封面文件的命名

幾天前,user:red16我的討論頁留言說應該規範唱片封面的命名,他的意見是採用neowing上的商品番號來命名,一個例子是[2],我的意見是還是給上傳者一些命名的自由好,這樣可以鼓勵更多的人上傳;另外因為文件名是不能改的,所以就算有規範,也難於落實。在此想聽聽大家的意見--A02 (留言) 2010年1月9日 (六) 12:00 (UTC)

不要規範比較好,只要文件名恰當就可以。—yans1230 (留言) 2010年1月9日 (六) 15:00 (UTC)
不建議如此規範,統一為商品編號反而會讓更多人不知所謂。—Chief.Wei 2010年1月9日 (六) 15:38 (UTC)
感謝兩位的意見,相信有這麼多人反對,user:red16也會知難而退。—A02 (留言) 2010年1月10日 (日) 06:34 (UTC)
如果自己上載的檔案,統一命名會比較方便管理,但推廣至整個百科的話,這個限制不太適合。—Altt311 (留言) 2010年1月10日 (日) 14:57 (UTC)

關於18禁遊戲配音員在作品中所使用的化名

據小弟對某些十八禁遊戲配音員的了解,事實上有不少聲優因為某種特殊原因,在參與十八禁作品時得另外使用各種化名以保障身分(詳情請參見日本成人遊戲#遊戲製作)。

各位朋友不妨可以參考以下兩個頁面:

而我從上述兩個頁面中了解到某些動畫與全年齡遊戲的聲優在參與成人像作品時所使用之部分化名,其中某些聲優不論在參與十八禁遊戲還是全年齡向遊戲都是同一人但不同的名義;我再舉一些有角色配音的十八禁遊戲為例,順便想請教各位朋友以下的聲優表示法是否可行呢?

下表聲優表示方式:前者為十八禁電玩版聲優,後者為全年齡電玩版or動畫版聲優。
伊藤誠(聲:平井達矢平川大輔
西園寺世界(聲:柚木かなめ河原木志穗
久遠寺森羅(聲:三咲里奈伊藤靜
久遠寺未有(聲:九條信乃後藤邑子
關羽(聲:本山美奈黑河奈美
亞羅溫(聲:小次郎大川透
莉安儂(聲:籐野らん後藤邑子

各位朋友看過我舉的這些例子之後,不知道是否妥當呢?—Iqeqicq (留言) 2010年1月10日 (日) 02:21 (UTC)

不要比較好,之前就有討論過/存檔/2007年#關於聲優的別名處理。問題在於如果沒有公開承認的話,就不符可供查證。舉兩個例子:
  • 讀者都認為大場鶇(死亡筆記、爆漫王原作者)就是蒲生洋(幸運超人作者),但是沒有公開,所以不能作同一人。
  • 蒼月昇在配鋼彈00的時候,大家都知道他就是古谷徹,可是那時候未承認;後來的雜誌訪談有出現蒼月昇的照片,「確認」他就是古谷徹本人,才可以在條目中寫出來。—yans1230 (留言) 2010年1月10日 (日) 04:24 (UTC)
我糾正一點 平井是平井 平川是平川 絕對是兩個人 說nice boat 另 有很多新MJ投入使用了 這裏只是公開的MJ 後藤應該是九條信乃吧—我是火星の石榴 (留言) 2010年1月10日 (日) 13:41 (UTC)
上面說了同意Yans1230的看法,如聲優本人沒承認,且沒可靠來源證明(上面的不算可靠來源)的話,就是原創研究。—Altt311 (留言) 2010年1月10日 (日) 14:54 (UTC)
我沒打算要加上—我是火星の石榴 (留言) 2010年1月10日 (日) 15:13 (UTC)
Oops...我不是回應您的發言的說,造成誤會抱歉了,已修正。—Altt311 (留言) 2010年1月10日 (日) 15:19 (UTC)
個人不支持以上的聲優表示方法。原因有二:其一,十八禁遊戲的配音員和遊戲改編動畫同名角色的配音員可能是兩個人。比如:在《√after and another》中為八雲雪路配音的成瀨未亞(PC)和加藤英美里(TV)就不是同一人。將十八禁遊戲配音員人名的內部連結指向動畫配音員條目的作法可能會誤導讀者。其二,尊重聲優的私隱。既然聲優本人自願使用化名,那就順其自然,不要公開其真名。—Cp111 (留言) 2010年1月10日 (日) 23:08 (UTC)
感謝各位朋友的批評指教,雖然小弟提供的第一個網站有提到聲優與化名的關係,但還是為了尊重他們,我還是要從善如流。
不過日文維基百科也是分別以「全年齡向作品的聲優名義」和「成人向作品的聲優名義」兩種獨立條目介紹同一位聲優(例:冰青海原艾利娜一美北都南後藤邑子籐野らん九條信乃豬口有佳木村あやか淺井清己ほくとゆりあ大花どん若本規夫比留間京之介等等)。
之前有提到某些聲優在參與全年齡向作品與成人向作品時,都是相同的名義,女性方面的話我還記得栗林美奈實榊原由依,男性的話還有一條和矢。—Iqeqicq (留言) 2010年1月11日 (一) 02:23 (UTC)
內鏈指向本名早禁止了吧 日文。根據上面的說法 怎麼?最近日文版規定有更動麼?一條等少數人 那就是所謂的不用MJ的,光明正大用本名—我是火星の石榴 (留言) 2010年1月11日 (一) 11:39 (UTC)
上面的聲優表示法不是把內連指向本名嗎?—Cp111 (留言) 2010年1月11日 (一) 23:55 (UTC)
不是,只是以((配一般向作品時的藝名/本名)↔(配18禁作品時的藝名))的方式排列吧。—Altt311 (留言) 2010年1月15日 (五) 15:45 (UTC)
確實是這樣啊。在上面的例子中,點擊「柚木かなめ」的連結,進入的卻是「河原木志穗」條目。—Cp111 (留言) 2010年1月15日 (五) 15:56 (UTC)
噢……我誤會了您的意思了。最上面的那個「柚木かなめ」的連結,背後其實是連往「河原木志穗」的。所以如果我沒有錯誤理解的話,Red16、您跟我的意思都是反對這種連結方式吧。至於「柚木かなめ」,應該要另外寫條目吧。—Altt311 (留言) 2010年1月16日 (六) 04:45 (UTC)
其實上面除了「柚木かなめ」之外,別的連結也有相同的情況,比如「平井達矢」被指向「平川大輔」,「三咲里奈」被指向「伊藤靜」等。「柚木かなめ」和「河原木志穗」應該是同一人,其他的則不確定。順帶說一下,「平井達矢」已有獨立的條目,所以把「平井達矢」指向「平川大輔」是不必要的(原因很直接:平井達矢的十八禁遊戲配音作品肯定不會出現在平川大輔的條目;平川大輔的動畫配音作品也肯定不會出現在平井達矢的條目;將兩個條目內容合併在一起是維基百科的方針不允許的),另外我對平井和平川是否是同一人也抱有疑問。同理,其他的聲優連結也存在上述問題。—Cp111 (留言) 2010年1月16日 (六) 18:08 (UTC)
看來我還是沒有清楚解釋呢,抱歉了。Iqeqicq使用的是[[平川大輔|平井達矢]]這種格式,如果我沒理解錯誤,我們都是反對這種的。—Altt311 (留言) 2010年1月17日 (日) 14:38 (UTC)
您解釋得很清楚,我明白您的意思。另外我贊同建立「柚木かなめ」條目這一提議。—Cp111 (留言) 2010年1月17日 (日) 19:18 (UTC)
所以我奇怪 因為之前一直是明令禁止 不準的啊—我是火星の石榴 (留言) 2010年1月12日 (二) 09:43 (UTC)

電子遊戲模板

剛查看模板 怎麼有個代理商 說明中卻是寫(發售元)建議更改用詞為發行商,代理商出現的情形是 某日文遊戲被漢化出了中文版 那樣才會出現代理商 比如北京的娛樂通公司就是著名的單機遊戲代理商。—我是火星の石榴 (留言) 2010年1月11日 (一) 11:36 (UTC)


正式投票將開始

有關模板中的「正式譯名」爭議的投票將於數日內於Wikipedia:ACG專題/有關正式譯名/決議投票內正式進行,目前仍為意見收集期,不久後將正式開始投票,請大家積極參與。特此告知。--ALS yulin (留言) 2010年6月25日 (五) 20:44 (UTC)

能否引入日文的性急編輯機制及模板

如題 剛看條目 發現有些人做的 實在太早了吧 電磁炮OP2條目立起來了(還有一個月 日文也沒有 我沒查到資料 雖然我承認 因為前一段IDC清查 很多網站都報銷了 到現在還沒回復 於是資料源少了一半以上 大受影響)—我是火星の石榴 (留言) 2010年1月17日 (日) 13:16 (UTC)

能否概述一下日本的性急編輯機制及模板?—yans1230 (留言) 2010年1月17日 (日) 13:25 (UTC)
直至有一定的第三方報導前,將條目全保護(還是半保護?),避免大量加入不實(傳言或推測)資料。—Altt311 (留言) 2010年1月17日 (日) 14:36 (UTC)
這個條目我看不出什麼性急的問題,雖然距離發售還有一個月,但是在動畫裏已近啟用了,日文條目有沒有也不能作為中文條目能否存在的理由,至於你沒查到資料,我不知道你想通過這句話表達什麼,在官網就有這張CD的相關信息,這讓我很難相信你真的查了資料。--A02 (留言) 2010年1月17日 (日) 14:52 (UTC)
大家可以參考日文維基『性急な編集をしない』(含模板)中的具體內容。—Cp111 (留言) 2010年1月17日 (日) 19:26 (UTC)

我的意思 引入機制 但不必如日文那麼嚴 引入主要是為了防止那種過分早的情況出現 還有一個月 官網是公佈了 但本周第15話才是第一次正式換了OPED的 發售信息也還沒那麼多 如果後面有變動 還得再改。怎麼看 一個月也太早了 早一周還差不多。

順便一說 昨天才發現 phantom minds是提早2個月立的(這個...我失策 之前一直沒注意 KR官網都是12月才公佈各項消息) 還是一樣 實在太早 過分超前了(12月底才會正式公佈1月的發售表 2月的要1月底 現在還不斷跳票事件 已經變家常便飯了)

另 to:A02兄 本來資料嘛 是不用我自己去查 因為朋友圈中每天有人公佈這個 因近期IDC行動 幾個平台連續崩潰(至今我聯繫人名單上超半數聯繫不上 拜IDC行動所賜) 斷了消息半個月了吧 我自己去麼 除非發售日臨近 一點消息也沒有 那樣我會上日官網去看看 相對來說 我去看動畫官網 出版社官網 聲優blog的機率遠遠高於我去歌手官網—我是火星の石榴 (留言) 2010年1月18日 (一) 08:35 (UTC)

這是條目目前的版本,能否請你指出一兩個以後可能需要改的地方呢?
另外從我對你說的最後一段的理解,你就是沒有查資料麼,沒有查而說沒查到不大好吧 --A02 (留言) 2010年1月18日 (一) 13:58 (UTC)

Wikipedia:不要倉促編輯(暫)—RalfX2010年5月21日 (五) 21:34 (UTC)

這裏邊提到的加重伺服器的負擔感覺不是一個好的理由。一個編輯者既然頻繁地編輯一個條目,說明她/他必有此方面的需要。如果因為顧慮伺服器的負擔,造成編輯者的需要不能滿足,那是得不償失的。--A02 (留言) 2010年5月21日 (五) 22:39 (UTC)
我想最大的問題應該是內容的質素吧。其中日語版最關注的,應該是原創內容(無有效來源)、瑣碎內容及容易出現編輯戰。另外,鐵路車輛等(甚至重大事故,如5/12)也是有同樣的問題,所以先自行加進去了。—Altt311 (留言) 2010年5月22日 (六) 03:33 (UTC)
概念實則不等於理由。另外還需要案例及本地化為適合中文維基百科的方案,像是在世人物、偷跑消息、及鐵道專題遇到的狀況等。—RalfX2010年5月22日 (六) 18:03 (UTC)
剛看到一個例子:由於鳩山總理宣佈辭職,有人就對日本條目進行這個編輯。這個編輯屬速報類編輯,但總理一職理論上不會懸空。故在找到接任人前,實在不需要在條目中標明鳩山已辭職。
看看這個算不算一個可以使用的例子,也請看看我的解說是否適合。—Altt311 (留言) 2010年6月13日 (日) 07:17 (UTC)
雖然是報馬仔,相對上還算可愛就是。嚴格上(日語版)每週電視動畫的新標題也要盡量避免,不過在中文維基本來就人手較少,應該不用這麼苛。大致上以編輯密度和正確性、資料等來考量吧。
另外就是「#範圍及對象」「#對象行為」的集合與收斂,在這之外的領域可能不容易規範,尤其是{{current}}等的新聞動態。—RalfXἀναγνώρισις2010年6月13日 (日) 08:27 (UTC)

麻煩台灣維基人幫忙 釘宮

如題 希望能幫忙補充資料 1月30日的事(雖然很糗) 中央社還是中時什麼的 我們這邊上去8方便啊—我是火星の石榴 (留言) 2010年2月2日 (二) 09:21 (UTC)

關於輕小說

雖然本專題是ACG專題,但早己有不少和輕小說相關的內容,而且不少ACG也和輕小說相關,所以是否應把本專題改為ACGN專題呢?用戶頁;用戶貢獻;對話頁(留言);C933103;q u now 888;zom leli 2010年2月11日 (四) 18:01 (UTC)

我反對,雖然資深ACGer(或者說 資深宅)都會通算ACGN 並且一般都是按media-mix方式製作 但是此概念還沒完全普及到一般觀眾 更多人會把輕小說算入一種文學類型。—我是火星の石榴 (留言) 2010年2月15日 (一) 13:00 (UTC)

大家幫忙去善後一下

最近的新條目有的小的質量問題 主要是翻譯生硬 語言表達不佳,欠缺各種小模板或分類等小問題,多發於最近新建的單曲/專輯類條目,部分新聲優類條目也有點此類問題。以Joly1258新建的一堆條目最為典型(雖然我又再三去勸喻了 要是繼續的話 我們還只能跟着善後)。麻煩大家各自去幫忙善後 進行下後期潤色吧 每人分幾個條目 估計也就幹完了。Elisa的也要全部過一次(還剩下個電磁炮ED1那個沒過一遍) 我一個人應付不了 數目太多—我是火星の石榴 (留言) 2010年2月15日 (一) 13:00 (UTC)

Final Fantasy譯名問題

在下發現,最近經常有人將條目里的台灣譯名「太空戰士」直接換成原名「Final Fantasy」。在下知道近來台灣已較少使用「太空戰士」這一譯名,但不知因此棄用中文譯名而使用原名是否妥當,希望聽到台灣朋友們的意見。—Chief.Wei 2010年2月16日 (二) 02:49 (UTC)

台灣人好像都還滿不屑太空戰士這個譯名,而且現在新聞稿也有在用FINAL FANTASY,但是據我所知,只看過ANIMAX播的動畫的人只知道叫太空戰士,但不知道太空戰士就是FF,所以這要怎麼說呢……至少知道FF的人都知道有太空戰士這個譯名。—yans1230 (留言) 2010年2月16日 (二) 08:02 (UTC)
  • 在台灣,「Final Fantasy」、「太空戰士」、「最終幻想」,3個名稱都有人用過。「太空戰士」記得最初在遊戲時,沒有官方譯名的樣子,忘了是誰家雜誌社惡槁出「太空戰士」這個至今通用的名稱了?需有人去查出當初的遊戲類的雜誌或討論區的歷史記錄,才能知道真相。-P1ayer (留言) 2010年2月16日 (二) 21:49 (UTC)
台灣尖端出版社的電視遊樂器雜誌的編輯部一位筆名為「貓仔哥」或「貓仔弟」取的。那位「貓仔X」當時還盜用一款SFC的貓為主角的棒球遊戲的角色的圖作為他的icon。之後他在FF7推出時還寫過一小篇自認幽默的話:「哈,這名字就是我取的,這太空戰士在第面上待了六代,終於給我飛上太空了。」(差不多是這樣講的,若要一個字一個字都記得,有些困難)。要找出當年的雜誌是滿困難的。可以確定的是,當事人當年是「隨便取」的心態將該作品冠上「太空戰士」的。而非如今日的遊戲新聞報導的專業人般經過一些研究才決定一款遊戲的譯名。此外,當年沒有Internet,那是連個人電腦都還不普遍的年代。想從「討論區」找到當年的記錄應該是不可能的。--Rantooya (留言) 2010年4月6日 (二) 16:16 (UTC)

今天看到一篇2007年的文章,裏面寫到其實日方並不認可「太空戰士」,後來(大約FF9時)決議直接使用英文「Final Fantasy」,所以後來法米通也都直接用「Final Fantasy」或簡稱「FF」。—yans1230 (留言) 2010年3月19日 (五) 08:22 (UTC)

太空戰士系列在數日前被移動至了最終幻想系列,這麼做是否妥當呢?還是應該移動至Final Fantasy系列?—Chief.Wei 2010年3月21日 (日) 02:02 (UTC)
各位,關於這件事,當時余就是非常堅持原名「Final Fantasy」但未得附議。討論結果退而求次而贊成了「最終幻想」。至少不那麼荒謬。中文維基被某些人定下了條目名以中文為優先的原則,因此使用原英文名是很難得到管理層共識。即使近來台灣方面的遊戲報導多有直用「Final Fantasy」,中文維基的管理層會以該遊戲有常用譯名為由而拒。Rantooya (留言) 2010年4月6日 (二) 12:24 (UTC)
個人建議先觀望一段時間,《最終幻想XIII》官方中文版5月就會上市,到時若官方也使用英文,使用「Final Fantasy」也就名正言順了。但請注意,無論台灣官方使用什麼名稱,都不會影響大陸「最終幻想」這一轉換。—Chief.Wei 2010年4月6日 (二) 12:42 (UTC)

關於分類

  • 以日本漫畫家的CLAMP為例
    • 分類以漫畫家的國籍或地區進行區分 [[Category:日本漫畫家]]
    • 如果是多人共用筆名的話,再加上 [[Category:共用筆名]]
    • 如果曾是同人誌的作者的話,再加上 [[Category:同人創作者]]
  • 至於其作品條目
    • 作品條目的分類以漫畫家的國籍或地區進行區分 [[Category:日本漫畫]]
    • 作品條目如果能找出在日本的連載時的雜誌名稱的話,例如 TSUBASA翼 → [[Category:週刊少年Magazine連載作品]]
    • 作品條目如果能以題材的類型分類的話,例如: TSUBASA翼 → [[Category:奇幻漫畫]]
    • 作品條目如果是跨界作品的話,例如 TSUBASA翼: → [[Category:漫畫跨界作品]]
    • 如果作品的條目夠多的話,再開作者名稱的分類,例如 [[Category:CLAMP]] 再從新開的分類頁面裏加上,下面的內容:(如果在ja:Category:漫畫家のカテゴリ之中,有找到對應的日文分類的話,請記得加上跨語言連結)
{{Catnav|頁面分類|總類|各種主題的頁面分類|依人名分類|依漫畫家姓名分類}}
{{Catmore}}

[[Category:依漫畫家姓名分類]]
-P1ayer (留言) 2010年2月18日 (四) 15:36 (UTC)
沒理解錯的話,你是想找人一起修正為這種的分類方式?(如果達成共識的話)—Altt311 (留言) 2010年3月18日 (四) 16:40 (UTC)

白色相簿WHITE ALBUM

[[3]] 各話標題內的日文標題20-23空白 另外缺少兩張專輯

【單曲介紹】 TVアニメ「WHITE ALBUM」キャラクターソング 森川由綺 (CV: 平野綾) 發售日:2010/1/1 【Artist/Cast】 森川由綺(平野綾) (アーティスト)Bee' (作詞者)藤間仁 (作曲者)森雪之丞 (作詞者)玉置浩二 (作曲者) 【收錄曲目】 1 戀色空 2 悲しみよこんにちは 3 戀色空 Off Vocals 4 悲しみよこんにちは Off Vocals

【單曲介紹】 TVアニメ「WHITE ALBUM」キャラクターソング 緒方理奈 (CV: 水樹奈奈) 發售日:2010/1/1 【Artist/Cast】 緒方理奈(水樹奈奈) (アーティスト)須谷尚子 (作詞者)下川直哉 (作曲者)藤田淳平 (編曲者)秋元康 (作詞者)筒美京平 (作曲者) 【收錄曲目】 1 POWDER SNOW 2 1986年のマリリン 3 POWDER SNOW Off Vocals 4 1986年のマリリン Off Vocals --寒潭 (留言) 2010年2月20日 (六) 08:53 (UTC)

kalafina

有人去看上海演唱會麼?去看順便設法搞定照片問題吧(朋友圈中不一定能有 也不是完全沒希望 回頭問問 不過 最近幾次不是都失敗了麼 比如釘宮的照片 還在托人儘量幫忙找 去台北開了簽名會又如何)—我是火星の石榴 (留言) 2010年2月25日 (四) 16:53 (UTC)

測試ACG條目範本用

測試1(系統預設的編輯提示)

測試2(自訂的編輯提示)

-P1ayer (留言) 2010年3月29日 (一) 05:05 (UTC)

歷代動畫歌曲前十位只有兩首有條目 反而銷量只有幾千的單曲卻一大堆……

剛剛我在動畫歌曲條目中添加了列表「歷代日本最高銷量動畫歌曲排行」,將前十首銷量最高的動畫歌曲列了出來。數據應該沒問題吧,有問題的話請更正。

就是這個列表

排行 演唱者 歌曲 使用動畫 總銷量 發行年份
1 篠原涼子 愛戀、心痛與堅強 街頭霸王II 電影版 202.1萬 1994年
2 B.B.QUEENS 大家來跳舞 櫻桃小丸子 164.4萬 1990年
3 大黑摩季 我只凝望你 灌籃高手 123.6萬 1993年
4 B'z 看不見的力量 ~INVISIBLE ONE~ 靈異教師神眉 123.6萬 1996年
5 WANDS 直到世界的盡頭 灌籃高手 122.1萬 1994年
6 射亂Q 單人床 DNA² 120.2萬 1994年
7 松本梨香 目標是寵物小精靈大師 寵物小精靈 112.8萬 1997年
8 田村直美 無法割捨的祈願 魔法騎士 109.2萬 1994年
9 JUDY AND MARY 雀斑 浪客劍心 105.8萬 1996年
10 ZARD MY FRIEND 灌籃高手 100.1萬 1996年

十首歌發現原來只有兩首在中文維基有條目,而且都極其簡陋。

但是大家平時都建立了很多動畫歌曲的條目,只是大多數都是寂寂無聞地發行,銷量一般只有幾千張……

而上面十首金曲首首銷量上百萬,首首耳熟能詳,大多是當時的一流甚至超一流歌手唱的,起碼在維基最重視的知名度上面重要好多倍,但似乎都沒人打算建立。

希望這個表盡快全藍。—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 2010年4月26日 (一) 20:12 (UTC)

個人的感覺,歌曲條目被建立的比較少有兩個方面的原因。一個原因是,編輯者創建條目的動機常常是表達「這首歌很好」或者「我很喜歡」或者「大家都去聽啊」這樣的信息,而這些信息又不能直接寫進條目里,只能通過條目的存在來間接地表達。另一個原因是,歌曲條目一旦被創建以後,後續的修改通常很少,這也不利於增加編輯者的與人合作和交流的感覺。這兩個方面的原因造成編者創建歌曲條目的動機不是特別高。
像上邊這些銷量高的曲子,說明受到日本的許多人的歡迎,而日本人是不編輯中文維基百科的。所以沒有人建立也正常。--A02 (留言) 2010年4月27日 (二) 01:49 (UTC)

很多都是算入J-POP的 今年開始重新算的話 列表已經大不同了吧?這幾年這麼幾個曲子居然全部被54掉了?ACG系常常佔據Oricon的日榜前10 幾千 你當都是L社麼?(當然我基本以KR舉例就是了)—我是火星の石榴 (留言) 2010年5月28日 (五) 11:10 (UTC)

動畫列表、日本動畫列表

  1. 製作動畫列表總表,如同參考目錄列表
  2. 將目前日本動畫列表移動至日本動畫列表 (漢語拼音順)日本動畫列表 (五十音順)移動至日本動畫列表

以下說明:

  1. 參考ja:アニメ作品一覧建立動畫列表母條目,串連台灣動畫列表中國動畫列表日本動畫列表 (年份順)無綫電視外購動畫列表亞洲電視外購動畫列表麗的電視外購卡通列表J2動畫列表等項目。
  2. 目前的日本動畫列表以漢語拼音排序,對知道日本作品和中文名稱的維基人而言是額外的負擔,且不易維護(參見編輯歷史及下方討論)。

RalfXἀναγνώρισις2010年6月12日 (六) 22:55 (UTC)

終於要來了嗎。動工的時候請通知我,我儘量抽時間幫忙。—Altt311 (留言) 2010年6月13日 (日) 06:58 (UTC)

這UAL55真是壞事一流……—RalfXἀναγνώρισις2010年7月5日 (六) 12:43 (UTC)

徵求人力協助對照日語版補上日本動畫電影列表日本OVA動畫列表日本網絡動畫列表的作品項目。—RalfXἀναγνώρισις2010年7月5日 (一) 13:50 (UTC)

祝賀日本動畫列表被日文「河蟹」了。--180.188.132.196 (留言) 2010年7月5日 (一) 14:50 (UTC)

未動漫化的輕小說條目是否應收錄在Portal:動漫/新進條目

最近有用戶認為未動漫化的輕小說條目不應被加入Portal:動漫/新進條目[4],輕小說和動漫之間的確有千絲萬縷的聯繫,卻又不能完全劃上等號。07年在日語維基也曾有相應的討論(新着項目にライトノベルを含めること)。作為該主題頁的更新人之一,在下對此感到左右為難,這一點大家怎麽看呢?—Cp111 (留言) 2010年6月20日 (日) 19:54 (UTC)

最好的辦法是有個Portal:文學en:Portal:Literatureja:Portal:文學),上面還有個WP:文學專題en:Wikipedia:WikiProject Literature)管轄。
現階段後者難度太高(沒實際運作的專題夠多了),而開Portal:文學本身事小,維護新進條目則吃人力。因此這裏不贊成也不反對(維護不成都是問題,能夠維護都不是問題)。—RalfXἀναγνώρισις2010年6月21日 (一) 13:46 (UTC)
目前社群尚未達成共識,我看就照常加入輕小說條目吧。 一方面Portal:文學不知何時才建立,另一方面就是您說的維護的問題,Portal:文學/新進條目需人手進行定時維護,難度不小。反正這幾年來一直都將未動漫化的輕小說條目列入主題, 而且輕小說條目也是動漫專題的一部分。不少輕小說作品其實在條目創建之初沒有對應的動漫作品,可是以後就有了。如果排斥所有未動漫化的輕小說條目恐會導致相當一部分潛在的動漫作品被遺漏。—Cp111 (留言) 2010年6月21日 (一) 17:31 (UTC)
個人也贊同加入輕小說,就目前中文維基的情況而已,過多的分化並不現實。—Chief.Wei 2010年6月23日 (三) 13:01 (UTC)
Portal:ACG是重定向到Portal:動漫的,而ACG條目中則說「現在ACG所指內容也涵蓋輕小說」,可見ACG專題中加入輕小說內容並無不可。--Wengier留言2010年6月23日 (三) 18:35 (UTC)

藝人名字的問題

請問已經確認了AZUKI七的本名是菅谷りえ,為甚麼沒有寫上去,我寫上去了,但是又回退了,這是慣例嗎? 還有一些聲優出演的作品中會使用不同的名字,例如,遠藤沙哉=岡嶋妙=茅野ましろ=汐見凜=遠野そよぎ,來自[5] 為甚麼都沒有介紹?我很不理解。另外就上面的例子來說,日文維基分別為岡嶋妙遠野そよぎ建立條目,英文維基向日文維基看齊,但是指出了兩人實為一人。類似的還有柚木かなめ和河原木志穂,韓語維基也同樣建立了兩個條目,我不懂韓語只知道不同而已。(好吧,我承認我喜歡School Days)為這種情況的一人建立兩個條目是維基百科全域方針嗎?

--Cosmia (留言) 2010年6月17日 (四) 16:12 (UTC)

這個題目已經談過很多次了。請弄清楚哪些是官方、正式的公佈,哪些是網絡上未經證實的傳言。哪怕是那位金耳朵發表的偉論,只要是官方沒有承認兩個名稱都是指同一個人,兩人均當作不同的人處理。在官方未承認的情況下發表指兩人相同的敘述,如無可靠的第三方來源支持,均會被當作原創研究處理(即被移除)。—Altt311 (留言) 2010年6月17日 (四) 16:41 (UTC)
關於早前進行的類似討論,請看Wikipedia talk:ACG專題#關於18禁遊戲配音員在作品中所使用的化名。—Altt311 (留言) 2010年6月17日 (四) 17:18 (UTC)
沒有可靠來源支持的記載違反WP:生者傳記WP:非原創研究必須被刪除。維基嚴謹看待生者傳記,基於臆測、不可靠的小道消息都不能記載上去。—RalfXἀναγνώρισις2010年6月17日 (四) 17:05 (UTC)
要舉例的話,插畫家いとうのいぢ伊東雜音,原本也是以非公開證實因此依然沒用這個漢字為條目名稱,直到後來老師去香港時以伊東雜音自稱,才正式加上這個中文字的條目名稱,至於伊東雜音 (2007年出道)則是另一個故事了...—金☧肅§§

請關注ACG專題譯名投票,並前往投票及討論

如題。--Winertai (留言) 2010年6月30日 (三) 04:34 (UTC)

投票已於7月2日正式開始,請大家參與投票。投票頁面為:Wikipedia:ACG專題/有關正式譯名/決議投票--ALS yulin (留言) 2010年7月3日 (六) 02:37 (UTC)

投票現已結束,並已公佈投票結果,將維持「正式譯名」。--ALS yulin (留言) 2010年7月16日 (五) 01:46 (UTC)

關於薩爾達傳説 不可思議的帽子的譯名

求遊戲名稱及其中主角、各種族名稱、以及遊戲中的「碎片」(大陸作「幸福碎片」)、傳送系統的大陸以外地區譯名。總而言之,越多越好。--達師147228 2010年7月1日 (四) 09:00 (UTC)

如果是在台灣沒代理的作品……

如果是在台灣沒代理的已完結作品可以劇透嗎?—以上未簽名的留言由121.208.194.15對話貢獻)於2010年7月6日 (二) 12:13 (UTC)加入。

ACG專題的任務?

花了幾天瀏覽ACG的條目,發現除了「精密模板」的運作荒謬外,所有專題「管理」的條目(引用模板上的註釋字眼)幾乎百分之八十的內容不符合中立觀點、可供查證及非原創研究的三大支柱(以火影忍者為例,條目成立五年,我剛才才加了幾行「比較符合三方針的文字」)。我再提醒喜歡ACG的小朋友們,這裏是維基百科,不是ACG百科,專題任務首重不是推廣ACG而是推廣維基百科。在很多層次上,我們與日本維基的體質不同,編輯內容前請先想想是否有其來源?投入心血於模板改造或內容添加,請先花時間想想這條目是否可以達成優良條目?是否可以達成特色條目?--Winertai (留言) 2010年6月22日 (二) 00:46 (UTC)

我認為火影Winertai刪除的部分,完全可以以補充來源來完善,而不必刪除。不管怎樣,我們總不能歧視ACG吧,畢竟人家創建的是條目,我們創建的也是條目,是條目就有錯的時候。我建議將此條目上升一級,因為問題並不單單針對那個正式譯名幾個字。—Edouardlicn (留言) 2010年6月22日 (二) 08:27 (UTC)
Edouardlicn,我剛剛去看過了火影條目,Winertai是將有主條目的部分刪除,並非無故刪除。-Jack Tao(留言) 2010年6月22日 (二) 14:47 (UTC)
哦,我忽略了。—Edouardlicn (留言) 2010年6月23日 (三) 03:01 (UTC)
理想的方式是將原有內容改寫成概述短文。現在那個「登場人物及忍術解析」段落底下沒有內文,只剩下五個內部連結,刪過頭了。--Jasonzhuocn (留言) 2010年6月23日 (三) 03:26 (UTC)
我想Winertai的意思就是,除了本身夠本成為GA或FA的ACG條目外,其他ACG條目根本就不值得寫在維基百科上。ACG條目在這三大支柱上本來就有劣勢,首先中立觀點本來就很難達到,ACG條目能當作來源的大概只有新聞稿、官方新聞稿,這會中立才怪(除了數據資料外)。另外Winertai火影忍者新加的比較符合三方針的文字:「因為情節緊湊,頗受日本、甚至華人地區歡迎,該系列漫畫成為暢銷漫畫。」受歡迎、暢銷是事實(從數據上),但是前因的「情節緊湊」就是造成暢銷的原因嗎?那麼多部作品都情節緊湊,每一部都暢銷嗎?不曉得Winertai對研究方面有沒有一點概念,「相關」和「因果」是不一樣的。—yans1230 (留言) 2010年6月26日 (六) 15:29 (UTC) 修正,應該也不是「相關」。—yans1230 (留言) 2010年6月26日 (六) 15:35 (UTC) 再修正,敢情Winertai這句因果句就不是原創研究?—yans1230 (留言) 2010年6月26日 (六) 15:56 (UTC)
我並沒有說ACG專題條目不值得收存,甚至印象中,我還曾因為好幾次寫了被刪的ACG條目。(例如我曾寫過一個被刪的台灣漫畫列表)。關於我的修訂,這是可以修改的。至於ACG條目如何在三大支柱上取得平衡,個人建議ACG專題的人去修改方針格式或在內文中盡量引用百科撰寫規格;這都比悶着幹好。--Winertai (留言) 2010年6月27日 (日) 03:48 (UTC)
不要每次都打「維基百科人人可以編輯」這點,既然我都已經指出你寫的那句話有問題,你自己為什麼不改?你期待誰來幫你改嗎?那再套用「自由的維基百科」的概念,你覺得要怎麼修改就去提出來,具體講你覺得哪裏不符合維基百科,又該如何修改才適合,又您曾經寫過比較符合維基百科的ACG條目也可以拿出來參考一下,我也覺得ACG專題是該重整一下了,很歡迎提供意見。—yans1230 (留言) 2010年6月27日 (日) 06:33 (UTC)
如果有得罪閣下的地方,尚見諒;我盡量照正確方向改就是,但是如果由力量龐大的AIG專題的人來關注,不是更事半功倍嗎?況且,你指責我「為什麼不自己改」「原創研究」同時,不是在否定原本關注AIG專題的人的努力嗎?畢竟,一個點閱率這麼高的火影忍者條目,創建了幾年,沒有一條來源出處;就連FA條目多啦A夢來源註釋不分,這些都是大家共同努力去改進的阿。--Winertai (留言) 2010年6月27日 (日) 10:00 (UTC)
否定?我否定了什麼?難道說ACG專題的人就有責任要將每個ACG條目放在眼皮底下關注?當然當我發現有不適當的編輯時,適時改正是該做的,但是你說創建數年沒有一條來源,所以你就找出一則2010/6/2的新聞,編出一句話讓這條目好歹有來源,然後我說這句話有問題你再找兩則新聞輔佐,太棒了,又多了兩條來源。但我不知道你要的來源究竟是要什麼?是像你列的新聞?還是像多啦A夢一樣從作品中詳列?這事我以前就做過了(家庭教師HITMAN REBORN!角色列表),但僅限對作品熟的人才能這樣做,ACG專題的人最好都看過每一部作品然後親力親為的一一加上,還是說要要求每一個創建者編寫人都做到如此?如果這是你說的來源,OK那就加入編寫指引,但是又不能做到像幸運星這麼誇張。還是說你要ACG專題的人每看到一條新聞就要很開心的寫進條目?「火影忍者太受歡迎,電影官網一天就被塞爆」這種新聞對條目有何實質價值?只會被人當作是FANS自嗨,但是用在你編寫的那一段就不會有問題,若一段敘述需要用到二至三個新聞來源來支援的話,那萬一沒有新聞來源豈不是很吃虧(新世紀福音戰士#評價是原創研究?整段都加上{{fact}}好了),平平都是評價,有新聞加持就鍍金了,在我看來EVA的評價遠重要於火影忍者的評價,但是EVA的沒有來源,解決方法是找到來源證明非原創,找不到就砍掉囉?—yans1230 (留言) 2010年6月27日 (日) 12:11 (UTC)
為了怕Yan1230兄再度誤會我指使他人修改。我將我這幾天關注這兩條條目的三條歷史歷程詳加列出並說明。不敢如你說的是給誰「方向」,只是提供專注AIG專題的維基朋友一些建議。
1.[6]:添加火影忍者第一個條目來源。
2.[7]:添加火影忍者劇情介紹的條目來源--來自官方網頁
3.[8]:解決多啦A夢參考來源與腳註不分--Winertai (留言) 2010年6月27日 (日) 10:28 (UTC)
1.好來源,謝謝新增。
2.放的位置乍看之下以為是在給「因為漫畫連續時間長達十年以上,劇情及角色皆呈現旁支複雜情況」作來源,不過好像不是如此。既然如此我想放漫畫(原作本身)當來源應該也可以,還是說你覺得網絡世界就應該使用網絡的來源?
3.來源與腳註不分,這應該與ACG專題無關了吧,每個條目都有可能會出現這樣的情形,不過我覺得你的意思應該是ACG專題的人應該要身在第一線管理。當然還是很感謝您做的整理。—yans1230 (留言) 2010年6月27日 (日) 12:11 (UTC)

懇請ACG專題的維基朋友,請以關注三大方針為重要任務之一

恩,用不着繞那麼大圈子;看來我倆已經無法再溝通了。我再重複我的論點,我認為ACG專題重要任務之一,就是將關注條目盡量合乎三大支柱。至於專題關注者接不接受,我無法置喙。如果可以;在下個問題中,我想請關注ACG條目的所有維基朋友能夠自問:您認為ACG條目該不該合乎:「內容亦務必符合中立觀點、可供查證及非原創研究三大方針」。我的回答是:「是」,並且盡力去達成。那您對此的十字以內簡明回答是什麼呢?--Winertai (留言) 2010年6月27日 (日) 13:42 (UTC)

十字內簡答:「當然,這裏是維基百科。」我上面所述只是想要表達,在這三大支柱的規範下,我認為該寫的某些東西無法寫進去。而新聞媒體的素質並不會比一般人好到哪裏去,比方說用一句話描述火影忍者的受歡迎程度及影響力:「在國小運動會的操場上比比可見學童用火影忍者的獨特姿勢跑步。」如果這句話寫在維基百科上一定會被笑死,但是如果有一個新聞報導「小學生間流行的獨特跑步方式,源自日本動漫火影忍者」,情況就不同了是吧。—yans1230 (留言) 2010年6月27日 (日) 14:56 (UTC)

...我上面所述只是想要表達,在這三大支柱的規範下,我認為該寫的某些東西無法寫進去。...—yans1230

那在這三大支柱上本來就有劣勢ACG條目(引自您前段的論述)碰到這情形怎麼辦?很殘酷得,我的個人看法是盡量不寫進去,而您的看法呢?--Winertai (留言) 2010年6月27日 (日) 15:06 (UTC)
那就不寫啊,反正夠了解(該作品)的人都會知道,維基百科既然不是專ACG百科,自然不必提供他人我認為該了解的東西(雖然很多東西我也是透過其他編寫者才知道的)。就算哪天維基百科要因此砍掉整個ACG專題的東西我也不意外。另外我重看了上面你寫的,既然處在維基百科,就要遵守方針,和是不是ACG專題關注者「沒有」任何關係,不要隨便臆測我的態度。還有什麼叫作「該不該」?ACG條目什麼時候有特權了我都不知道。你是覺得編輯指引對三大方針沒有特別詳述而感到不滿意?還是你對ACG條目的編寫者沒有特別遵守三大支柱感到不滿意?(還是有很優秀的編寫者)還是兩者皆有?還有不用加粗別人也會注意到,加粗很容易讓人忽略其他字句。—yans1230 (留言) 2010年6月27日 (日) 15:30 (UTC)

不好意思打個叉,我對於Winertai兄講的話有個疑問。請問您指的三大支柱是哪三大?請明列。-Jack Tao(留言) 2010年6月27日 (日) 14:09 (UTC)

在編輯確認前,都會出現:■請在提交編輯前確認以下事項■...「內容亦務必符合中立觀點、可供查證及非原創研究三大方針。敬請注意並感謝參與。」
維基百科:中立的觀點內文:中立的觀點(英語:Neutral point of view,縮寫NPOV)是維基媒體的基本規則,亦是維基百科的支柱之一
維基百科:可供查證內文:維基百科:可供查證:是維基百科三項核心內容方針之一。另外兩者是維基百科:非原創研究與維基百科:中立的觀點。
維基百科:非原創研究內文:維基百科不是發表原創研究或原創觀念的場所。所謂原創研究或原創觀念,指的是未發表的事實、爭論、推論和想法;以及對已發表材料進行的未發表分析或總結,並產生了新的立場。以上意味着維基百科不是存放你的個人觀點、經驗或爭論的場所。列明來源同避免原創研究是緊密相連的。要證明你沒有發表原創研究,你必須列明與條目主題直接相關、且直接支持條目信息的可靠來源。維基百科:非原創研究是維基百科三項核心內容方針之一。另外兩項是維基百科:中立的觀點和維基百科:可供查證。這三項方針共同決定了維基百科條目收錄內容的種類和品質。因此,編輯者不應把個別方針孤立地詮釋,而應盡量熟悉它們全部。--Winertai (留言) 2010年6月27日 (日) 14:31 (UTC)

近來工作忙碌,所以今天才看到這個討論。除了上述提到的觀點以外,還有一個重點需要留意:編ACG條目的用戶(含IP用戶)人數可能不少,但人均編輯次數應該比較少。雖然不應以編輯次數來評論同好,但如果有不少人註冊後都只編輯數次,那就有問題了。Winertai兄提到要按規定整理條目是好的方向,這是第一步;只是同時需要踏出勸導/教育用戶,也是一個重要的議題。看來這個兩個問題也需要一群有魄力的用戶一同討論、一同執行規定,才能得到根本的解決。—Altt311 (留言) 2010年7月16日 (五) 12:13 (UTC)

中文維基ACG條目的問題一抓一大把,因為大家總喜歡把日文維基的東西直接搬過來,於是很多壞毛病也跟着傳染過來了,比如缺乏來源,資料雜陳等等。再加上原本就是愛好者在編寫,於是很多較為流行的條目變成愛好者站點也並不奇怪。於是很多時候不免奇怪,為什麼英文維基的ACG條目能做得那麼好?—Chief.Wei 2010年7月22日 (四) 03:58 (UTC)
我該什麼反應?英文做的很好?...簡單到不能再簡單,乾脆list個staff/冊數/標題就完了好吧?你隨便找個cv條目看看就明白了
對於歐美地區的東西,大書特書,顯然被54了。
日本的東西,你不從日文翻從英文翻?就像斯大林格勒戰役,你難道會考慮從日文to中文,而不是原始的德文、俄文、英文to中文?事情發生地的本地維基,必然是翻譯的第一選擇,經常也是唯一選擇
還不就是因為那樣,東西方文化差異等等,蛋疼的XX保護組織從來看日本的某些文化不爽,就像minori說的(雖然我肯定反對minori的封網行動),東亞地區都有P2P網絡罩着,雖然談版權的話 沒什麼可光彩的,日本BD/DVD的價錢,連本國阿宅都吃不消了...某些神器,歐美有多少用戶,要我給數據麼?
資料雜陳的話,日文版模板就會先掛出來,就像那性急編輯,現在大部分條目都沒掛出來,你憑什麼認為是資料雜陳?臆斷?—我是火星の石榴 (留言) 2010年7月24日 (六) 17:38 (UTC)
英文做得不好嗎?隨便拿一個稍微有些影響力的ACG類條目比較一下就好了。英文條目的重點往往不僅是角色介紹或是世界觀介紹,而是從製作到評價影響等都有介紹,並且儘量避免把這些內容羅列成列表。而日文條目呢?往往是一個劇情概要,一個角色列表,一個用語列表,一個製作人員列表,一個劇集列表,一個相關出版媒體列表,沒了。高下立判。事實上,中文唯一一個優良動畫條目異域天使就是因為按照英文維基這樣的體系寫的,所以才拿到了優良條目,其他從日文維基照搬來到條目行麼?
至於資料雜陳,也是顯而易見的。日文維基里常見的製作人員名單和放送局列表這些內容,個人看來完全沒有必要收錄進來,維基百科不是數據庫。
當然您說得很對,日本的東西自然要優先從日本翻,在下的意思也絕不是「日文維基做得不好,所以我們從英文維基翻吧」。但是英文很多條目質量優於日文卻也是事實,中文維基里還有很多中國相關的條目不如英文或日文呢。中文維基目前ACG條目的質量與日文尚相距甚遠,想與英文比肩則更是遙不可盼,在下也並無良策。但我們最起碼應該是承認英文維基里也有很多值得我們學習的地方,而不是對日文維基唯馬首是瞻吧。您說對嗎?—Chief.Wei 2010年7月25日 (日) 01:43 (UTC)
這些表要是不是和其他條目直接掛鈎,那整理出來幹嘛?再說,很多東西,都得純人工手工統計,統計出來之後,也就只有海納百川包羅萬有的維基能收容了。因為官方經常很懶,官方出版的官方資料集上都沒這些(不是不重要 而是量太大 難以統計,或者說 維基編輯者很多人都蛋疼 閒得慌?)。
這些數據有什麼用嘛,見過很多人了,獨立博主,不少人本身是資深維基人,寫文章出來,都是用這些數據作為文章的支撐。
說個和ACG無關的,這次保衛粵語行動,請對照中文版及英文版,高下立見。
側重本地文化是對的,我們也不能強求太多。
日文最近在寫賽馬的條目,一匹匹寫,不少上了優良,這個就不會有人跟着他們一起玩了—我是火星の石榴 (留言) 2010年7月26日 (一) 18:48 (UTC)
不少人是懶得翻譯,結果就把日語的直接倒過來,以為這樣就OK了。但他們大都不知道日語漢字不全等於中文漢字(這是最最最常見的問題),結果內容就變一塌糊塗了。—Altt311 (留言) 2010年7月25日 (日) 09:33 (UTC)
當然有很多資料是有用的,但不是說有用的資料就適合放在維基,維基百科不是不經篩選的信息收集處。當然具體的情況要具體討論,有些資料可以保留,但是有些則應刪除。在下還是舉之前提到的兩個例子,製作人員名單和放送局列表,信息框才是收容這類瑣碎資料的地方,除此之外正文中不必再提。—Chief.Wei 2010年7月27日 (二) 01:53 (UTC)

機戰OG系列

不知道有沒有人能幫忙補完一下條目,缺失內容太多,跟不上了。(10月準備第二季TV用),另外 我會抽空看一下出包王女,同樣準備第二季用—我是火星の石榴 (留言) 2010年7月24日 (六) 17:29 (UTC)

揪人

如題,還有在關心ACG專題的發個聲吧!近來ACG專題有重大的轉變,若不敢快應對,會比原本的狀況還要糟糕!以下列出我認為應該做的改變:

其他還有什麼我還沒想到,若當中我有觀念錯誤的麻煩講一下。先前大亂時,ACG專題參與者通常都自我迴避,現在是ACG專題內部要做改變,擅長寫美漫條目的,請提供美漫條目的寫法,擅長日本動漫的,想想Wikipedia:日本動漫遊戲條目指導可以再怎麼改進。雖然現在動員令還在進行,不過這也算是ACG專題內部的動員令,不要再讓別人說ACG條目都是一些小孩子在自嗨,雖然我們不能避免那些編輯(自由的維基百科),但ACG專題勢必要再規劃更好!我應該會先從Wikipedia:日本動漫遊戲條目指導着手,大家若想做的話就一起來吧,也希望大家提供我意見。--yans1230 (留言) 2010年7月25日 (日) 08:56 (UTC)

先規劃好作品條目格式吧。作品條目內容的規則,除了上面說要包容其他地區的ACG作品外,可能也要包含集數/話數/劇情列表的設立原則,我認為這是最基本的一環。然後往外擴張的,可以包含相關業者(如上面說的漫畫家、聲優)的內容規劃。人物、公司條目規則較後設立的原因是現時可暫時使用人物傳記等方針,且我們設立規則時亦應以這些基礎規則為依歸。且作品條目也是較多人參與編輯的,應該優先處理。在初期參與人數有限及聚焦於主要問題協助討論進行的方向,這也是比較適合的選擇。
時間來說,我認為應該先組一個小組,並透過討論在半個月到一個月內寫一個初稿,然後再放出來討論一個月完善,最後才進行落實為正式規則的程序。—Altt311 (留言) 2010年7月25日 (日) 09:48 (UTC)
ACG專題確實還有很多地方值得完善,在下雖然大部分時間都在編輯電子遊戲類條目,很少參與動漫條目的編輯,但對其也有一定的了解。如果可能的話,希望能為ACG專題的這些工作做出一些幫助。
成立小組慢慢討論這個想法不錯,只是ACG專題一直是編輯條目的人多,維護和組織專題的人少,不知有沒有足夠的人參與進來,參與的人有沒有足夠的熱情慢慢討論?—Chief.Wei 2010年7月26日 (一) 10:05 (UTC)
支持引入類似日版的性急編輯機制,但標準可放寛些。我覺得已正式播放的動畫內容,已正式發行的單行本內容,已有可靠來源的消息應該問題不大。至於加入預告內容,透露單行本未收錄的劇情內容就不恰當了。具體標準大家討論決定,如有必要可進行投票。--Cp111 (留言) 2010年7月28日 (三) 19:09 (UTC)
關於Wikipedia:ACG專題電子遊戲專題的歸屬劃分,其實從嚴格意義上來說,兩者並不完全互相隸屬,但皆從屬於尚不存在的Wikipedia:動漫遊戲專題;畢竟ACG一般特指日系,而不包括美系等,故美系遊戲不屬於ACG專題。如有興趣的話,可建立範圍更廣的Wikipedia:動漫遊戲專題,並加入相關條目指導。加入了美系等作品的條目指導後就不能叫作Wikipedia:格式手冊 (ACG)了,但可叫作Wikipedia:格式手冊 (動漫遊戲)之類的。--ALS yulin (留言) 2010年7月26日 (一) 16:38 (UTC)
命名這個倒是小問題,方向是一致的就好。—Altt311 (留言) 2010年7月26日 (一) 17:00 (UTC)
要不就乾脆一點,改成動漫專題好了(雖然之前討論過了),用ACG這個詞不三不四,廣義狹義分不清,改成動漫專題就比較沒有爭議,唯一有爭議的大概就只有輕小說的部分。--yans1230 (留言) 2010年7月26日 (一) 17:30 (UTC)
我發現現在Portal:電子遊戲Wikipedia:電子遊戲專題兩者皆有,但卻只有Portal:動漫而沒有Wikipedia:動漫專題,故Wikipedia:動漫專題確應存在。至於ACG專題嘛,情況比較特殊,畢竟它是同時跨越這兩個範圍的,而不限於動漫,甚至包括輕小說,而且又主要限於日系,可視作一個有着較大基礎的特殊領域。情況基本上如此,具體操作可繼續討論。--ALS yulin (留言) 2010年7月26日 (一) 17:52 (UTC)
剛發現居然還有一個Wikipedia:漫畫專題,而且狀態為不活躍。建議將其改為Wikipedia:動漫專題,並使其有效發展。--ALS yulin (留言) 2010年7月26日 (一) 18:10 (UTC)
改名未嘗不可。依據目前的定義,電子遊戲專題是ACG專題的子專題,兩者互為從屬關係。如果改叫動漫專題就意味着後者不再包括遊戲部分(ACG>動漫)。至於輕小說我覺得可以歸入動漫專題。其實坦白地說,中文維基的ACG專題範圍實在太廣,不分地區,只要是動畫,漫畫,電子遊戲都納入其中。而且ACG這個概念過於籠統,很容易造成分歧。打個比方吧,Comics和Manga;Animation和Anime之間到底是包容關係還是排斥關係?我自己都搞糊了。--Cp111 (留言) 2010年7月26日 (一) 18:29 (UTC)
不如這樣好了,ACG專題改為動漫遊戲專題,漫畫專題改為動漫專題,而動漫專題和電子遊戲專題等皆作為動漫遊戲專題的子專題,並且明確說明輕小說的歸屬問題。--ALS yulin (留言) 2010年7月26日 (一) 18:41 (UTC)
如此一來動漫遊戲專題可以算是虛設,沒有意義,而且還是沒有跳出日系的框框,說到底ACG會扯在一起,就是日本跨媒體製作搞出來的。--yans1230 (留言) 2010年7月26日 (一) 18:47 (UTC)
不過正如閣下及下面的留言中所說,由於跨媒體製作等,造成很多條目同時橫跨動漫、遊戲及小說等,不可能分隔開來。這樣的一個母專題可以幫助協調其中的子專題(但不需管子專題中的具體事務),並可提供討論這些議題的中心場所,應該是不錯的。比如說上面提到的可組建的小組和下面提到的ACG創作獎之類的就都可以放在母專題中。不能說沒有意義。--ALS yulin (留言) 2010年7月27日 (二) 02:40 (UTC)
我來說一句啊,經過參看Portal:動漫的跨語言連結可知大部分其他語言命名的意思是指「Anime and Manga」(en:Portal:Anime and Manga),即特指日式漫畫和動畫,故將該主題名移動為「Portal:日式動漫」會比較合適。而參看en:Portal:Comics及跨語言連結可知該主題的主要是涉及到歐美漫畫一類,當然也有一些語言是有日式,但如果按照「Comics」的詞義建立Portal:漫畫的話,會比較不太合適,因為在中國提到「漫畫」會比較容易想到日式漫畫,故建議建立一個Portal:歐美漫畫會比較合適。——Shakiestone (留言) 2010年7月27日 (二) 00:39 (UTC)
個人比較贊同把ACG專題改為動漫專題,這一點在下之前也提過。目前只有中文維基的專題是把動畫漫畫遊戲糅合在一起的,改名之後其定義和界限會明朗許多,但這麼一來ACG專題下的ACG創作獎就必須獨立出來了。另一方面,無論專題改不改名,想把本專題和遊戲專題的分野完全隔開都是不可能的,正如yans1230所言,由於跨媒體製作,必定有很多條目同時橫跨兩大專題。
至於再將Comic和Manga分開,則大可不必。首先,日式漫畫和美式漫畫不都是漫畫麼,遊戲還分日式美式呢,難道也要分開?其次,分開後華語漫畫放哪裏?最後,維基也沒這麼多人手維護兩個專題/主題。—Chief.Wei 2010年7月27日 (二) 02:07 (UTC)
以暫時的規模,的確是合起來辦比較適合,待發展成一定規模了才分家也不遲。—Altt311 (留言) 2010年7月27日 (二) 14:16 (UTC)

依ACG專題的現況,改變或定義清楚是必要的。

  • ACG專題現況:專題頁看起來只有日本作品(狹義),但實際上卻是無所不包(廣義)。

未來可能的走向:

  1. 維持ACG專題:ACG作廣義解(所以電子遊戲為子專題),專題頁必須定義清楚,包含與電子遊戲專題的歸屬劃分(例如沒有跨媒體到動漫、輕小說的作品不歸ACG專題)
    • 分析:不用再開新專題是優點,要做的就是非日系的部分要加入專題頁(我一開始寫的)。
  2. 維持ACG專題、新增動漫專題(ACG作廣義解):動漫專題、電子遊戲專題為ACG專題的子專題,輕小說屬ACG專題。
    • 分析:變成ACG專題底下好像只剩輕小說。
    • 若輕小說屬動漫專題,則無上述問題,ACG專題虛級化。
  3. 維持ACG專題、新增動漫專題(ACG作狹義解):即ACG專題變成僅限日本動漫、輕小說、電子遊戲,ACG專題同時是動漫專題和電子遊戲專題的子專題。
    • 分析:這應該是最大的轉變。BUG是中文輕小說無處可歸(不過中文輕小說本來就難以界定,除了台灣角川),還有中文裏的偏日系風作品算不算ACG(不過這也難以界定)。
  4. ACG專題轉成動漫專題、有母專題(動漫遊戲專題)
    • 分析:輕小說無所適從,動漫遊戲專題虛級化(底下只管ACG專題創作獎,不過到時也得改名)。
    • 若輕小說屬動漫專題,則無問題。
  5. ACG專題轉成動漫專題、沒有母專題
    • 分析:動漫和電子遊戲分野清楚(ACG專題創作獎可改名為「動漫及電子遊戲專題創作獎」),但輕小說無所適從。
    • 若輕小說屬動漫專題,則無問題。

還有其他的嗎?不然可就這幾個方向討論。--yans1230 (留言) 2010年7月27日 (二) 18:20 (UTC)

第六種情況是ACG專題轉成動漫專題,電子遊戲專題維持不變,不設母專題。另外新設小說專題(需要人手維護),未動漫化的輕小說條目歸入小說專題,其餘的輕小說條目歸入動漫及小說兩個專題。--Cp111 (留言) 2010年7月27日 (二) 19:45 (UTC)
上面提到了組建小組的提議,其實該小組可組建為ACG相關事務專題,跨越動漫、電子遊戲、小說、電影等ACG相關的專題,負責協調和規劃其中與ACG有關的部分,尤其是那些已跨媒體的作品。該專題是負責事務規劃(ACG相關內容,包括協調、提案和獎勵等)和相關專題的平台和互動,而不是直接負責日常的條目整理(普通的條目整理由各具體專題進行)。上面提到所謂的「虛級化」,其實只是改成事務機構,而不是說真的虛級化。--ALS yulin (留言) 2010年7月27日 (二) 20:49 (UTC)
會用到「虛級化」這個詞是因為我覺得組建小組這點在跨媒體(專題)上是不實際的,而且跨到電視劇、電影就更不切實際了,稍有觀察就可以發現,雖然在ACG這塊的確很多愛好者有跨媒體的現象,但是基本上每個人都還是有自己專精的地方,其他領域都只是略有涉獵而已。--yans1230 (留言) 2010年7月28日 (三) 14:09 (UTC)
不過現在的ACG專題中就有體現出跨媒體特色的模板,包括小說、電影等模板。當然跨媒體的專題的任務肯定將不僅僅是那個小組的任務,應該說是包含關係才對,比如說跨媒體模板的管理、ACG創作獎的實施等都由該專題負責。另見下面的新回復。--ALS yulin (留言) 2010年7月28日 (三) 17:49 (UTC)
個人不太贊同用國家或區域來劃分專題,歐美系或日系的動漫或遊戲雖說風格不同,其本質都是動漫或遊戲。動漫尚好劃分,遊戲這塊由於日本遊戲廠商的日益國際化,很多作品已很難用日系或美系這樣的標籤去定義。或者就只能把ACG里的G限制在GAL或AVG遊戲,但這樣的定義未免太過狹窄,會錯失日本很多其他跨媒體製作的遊戲。而且,倘若在(遙遠的遙遠的)將來,華語ACG進一步發展的話,如何定義和分類會變得更加麻煩。
從理論上來說,Cp111兄提出的第6種方案比較合理,但新設專題恐怕無人維護。而倘若設立一個需級母專題,作為統合和規劃處確實不錯,但可能沒有多大實用價值,因為日常關於這方面的討論和事務應該很少。—Chief.Wei 2010年7月28日 (三) 02:04 (UTC)
理論上來講,第6方案是比較完美,不過人手是一大問題,ACG專題恐怕無人可對小說專題提供協助,若是像日語版新增「輕小說專題」的話呢?
第3方案可算是我的突發奇想,若只限定日本作品、且遊戲只限定GAL或AVG的話,可以表現出日本跨媒體製作的這一項特色(ACG的由來),況且目前無論是ACG專題的參與者,或一般的編輯者,大多都是以日本作品為主。--yans1230 (留言) 2010年7月28日 (三) 14:09 (UTC)
關於跨媒體這點,其實現在的ACG專題中就有體現,比如項目頁面中的模板中就同時有漫畫、電視動畫、遊戲、小說、電影的模板。如果真的直接改成動漫專題並取消能夠體現出跨媒體特色的專題的話,那麼這些內容均將無所適從,或遭強行分割,同時ACG創作獎、規劃小組等跨媒體獎項、小組的放置也成問題,而且以後恐怕也將難以統合起來。其實可以把第3方案和第6方案進行結合,並規定跨媒體的專題與動畫、電子遊戲、(輕)小說等具體專題的各自主管範圍(如事務管理、條目整理等)。--ALS yulin (留言) 2010年7月28日 (三) 17:40 (UTC)

我的想法,現有ACG專題重新規劃為ACGN專題(同時包括全部Media-Mix作品),專門負責日系。其他部分剝離,建立新專題。但是兩者之上並無母專題,獨立並行發展,而相互之間保留一點聯繫。(畢竟有E3、聖地亞哥動漫展、以及魔女之刃等少數作品,還是存在一點聯繫的)。

manga和Anime早就是專有名詞,特指日系。中文中的日系向明顯應該歸入ACGN中,不然你讓CHuN這種目前在日本都相當有知名度的人歸入哪一類?

確實,由於Media-Mix的大量泛濫化,造成相關條目相當難搞,翻譯可以說極度困難。而即使翻好的話,對中文來說作用 估計是見仁見智。(大量的限定、場販商品,超爆量的電台節目,對聽力、neta功底都是極大的考驗)

還是首先先留住人,然後發掘新人加入維基。非得是字幕/漢化界的資深人士不可。而其中多人本就是中文維基人,但眼見前幾年中文這氛圍,寧可離開去日版等外文區做編輯了。說過不止一次,最頭痛的問題。引入資深翻譯的好處是顯而易見的,宅度來說,基本都是資深,各方面都均衡,同時很多人具有日語一級資格,即使是超大型條目,估計一小時一條也夠了。維基是純文字內容,比考聽力翻譯片子容易多了,效率差距太驚人。—我是火星の石榴 (留言) 2010年7月28日 (三) 18:10 (UTC)

剛才又考慮了一下,將動漫、電子遊戲、(輕)小說等設立為單獨的專題、但不設母專題的方案,表面上好像分野清楚,然而實際上由於跨媒體作品的大量存在(以致如前所述的泛濫化),會造成嚴重的不同專題管轄條目重疊的問題,而且沒有母專題進行協調;同時現有的由ACG專題統一負責管理的跨媒體模板等內容將由於模板管轄範圍的分割以致在條目中造成混亂,明顯不可取。現有的ACG專題可進行一些重新規劃,包括組建事務小組、明確與其它專題的管轄範圍等,但強行作以上分割恐怕會造成更多問題。--ALS yulin (留言) 2010年7月28日 (三) 21:05 (UTC)

我的意見是要是分家分得徹底,否則就維持原狀態了。但是現在有很多問題得要解決。首先輕小說是否劃分進去?雖然輕小說事實上與那方面的關係非常緊密,但是我認為要未是改篇任何作品的小說,也是沒得到動漫圈人士的關照,這大概好像是跟其他地區青少年的讀物一樣而已。--Flame 歡迎泡茶 2010年7月29日 (四) 02:24 (UTC)

之後幾點我晚點再補充,我很擔心連自己也控制不到。--Flame 歡迎泡茶 2010年7月29日 (四) 02:24 (UTC)

另外,上面提到的ACGN這個詞畢竟不大常用,一般還是用ACG的,但會包含輕小說。比如說涼宮春日系列就是輕小說,並明確說明了屬於ACG專題,而由此改編的動漫和遊戲等都是其延伸作品(可看看該條目右邊的模板,其延伸作品有很多,而且明顯是跨媒體的)。--ALS yulin (留言) 2010年7月29日 (四) 03:05 (UTC)

說到遊戲,即使是遊戲都很混亂,只談日系,像人中之龍這類的硬派的遊戲又算不算呢?--Flame 歡迎泡茶 2010年7月29日 (四) 03:13 (UTC)

如果要做的是如小標題所說的Wikipedia:ACG專題電子遊戲專題的歸屬劃分問題的話,個人認為關於遊戲部分的劃分基本原則應該是,前者主要管理那些已跨媒體、且遊戲為如上所述的延伸作品的ACG系條目(或ACG風格明顯的改編、同人遊戲等),而後者主要管理其它遊戲相關條目。而人中之龍非ACG系跨媒體作品,也非延伸作品或改編遊戲,故應歸後者管。--ALS yulin (留言) 2010年7月29日 (四) 03:33 (UTC)
這不合理,比如某遊戲原本歸遊戲專題,某日突然宣佈動畫化了,於是就不歸遊戲專題管了?—Chief.Wei 2010年7月29日 (四) 09:08 (UTC)
倒過來說,有些漫畫已經改篇真人演出的作品?是不是稿歸電視劇或電影專題去管理?(抱歉離題一下)。--2010年7月29日 (四) 09:19 (UTC)

進入正題我認為ACG的G相信在我死前都未能解決,正如在香港明天開始舉行的展覽香港動漫電玩節其英語簡稱為ACGHK,可見ACG的G字已經無法定位了,走進去會場,都是網絡遊戲,相信有些人會認為像美少女遊戲(特別是沒有動畫化的),都會歸納為此類,所以我認為一是分家分得徹底,一是就將所有遊戲都抓進來。--Flame 歡迎泡茶 2010年7月29日 (四) 09:19 (UTC)

在下覺得各位在考慮專題劃分時有一個誤區,就是認為各專題範圍不應該重合,但實際上這是不可能的。比如條目日本歷史,顯然要同時從屬於日本專題和歷史專題。大家可以看看專題發展較好的英文維基,很多條目都是同時橫跨幾個專題的。而且倘若引入條目評級之後,就會發現同一條目在各專題的重要度是不同的,比方說(只是打比方),涼宮春日系列在動漫專題可能有中重要度,但在小說專題或遊戲專題則可能只有低重要度。
因此個人認為將各專題劃分開並沒有什麼問題,事實上其他語言的維基也是這麼做的,日語維基甚至將動畫專題和漫畫專題也分開了。至於是否需要增設一個跨媒體母專題或子專題,可以再討論。
如果不拆分的話,如果ACG專題(或者ACGN專題)專注日系,那其他非日系(歐美和華語系)就只能無依無靠了,在下不認為目前的維基有餘力維護另一個非日系動漫專題;遊戲方面,也許將ACG的G單純定義為GAL或AVG會好一些,不然以後哪些日本遊戲歸ACG專題哪些不歸會是個很頭疼的問題。(要不然叫做二次元專題或OTAKU專題算了,省得為ACG或ACGN的定義吵個不停。)—Chief.Wei 2010年7月29日 (四) 09:28 (UTC)
說真,關於這點我真的可以同任何維基人對戰。--Flame 歡迎泡茶 2010年7月30日 (五) 00:32 (UTC)
ACG的G的定義問題可再討論(比如GAL或AVG還是不錯的,甚至改為二次元專題等亦可討論),但如此前所述,專題要麼不拆分,若拆分應有一個跨媒體的專題,比如說跨媒體模板的管理、ACG創作獎的實施、規劃小組的設立和相關專題的協調等等都由該專題負責。日本歷史同時從屬於日本專題和歷史專題的情況與ACG跨媒體的情況不大一樣,前者是不同種類的劃分(作為地理概念的日本與作為學科概念的歷史),所以問題不大(日本與歷史專題的側重點和角度完全不一樣),而跨媒體作品則是媒體領域的延伸問題,同一類作品(如涼宮春日系列)的內容,比如其中的跨媒體模板和格式等(其同時跨越小說、動畫、漫畫、電影、遊戲等媒體領域)應有一個統一的專題來負責。同時ACG專題實際上的包含範圍不光包括動漫、輕小說以及延伸的遊戲作品,還包括前面已提到的延伸到的電視劇、電影等,比如說涼宮春日的消失明顯就應歸ACG專題(跨媒體專題)主要負責,而不是歸電影專題主管。將專題完全分割但不設跨媒體專題的方案其實是在削弱對此類條目的管理能力,而且會造成跨媒體內容(包括模板和格式等)管理的混亂。至於非日系ACG作品,比如美漫和遊戲,可由已存在的漫畫專題和電子遊戲專題分別管理(由於不存在ACG系明顯的跨媒體作風,所以可由自己獨立的專題分別管理)。--ALS yulin (留言) 2010年7月29日 (四) 16:38 (UTC)
湯川學:「這關我什麼事?我出過遊戲了。」晚點再打。正構思第七點。--Flame 歡迎泡茶 2010年7月30日 (五) 00:32 (UTC)
G是Game,明顯特指單機,不管是TV還是PC,網遊類有MMO類似的前綴做定語。乾脆改名叫Media-Mix作品專題算了,反正現在Media-Mix的可能性在百分之90左右了。免得ACGN中的N無法很好定位。另外,經過Media-Mix操作,最後出輕小說,並且賣的不錯的並不少(即 原型是ACG AC還特偏多的)—我是火星の石榴 (留言) 2010年7月29日 (四) 18:05 (UTC)

因為時間因素我沒辦法全串仔細看完,不過我要澄清一點,我一開始說的要定義ACG專題和電子遊戲專題的歸屬劃分的原因是,現下的電子遊戲專題是ACG專題的子專題,要劃分清楚是為了banner,目前的默認就是只有遊戲的條目只歸電子遊戲專題,雖然電子遊戲專題是ACG的子專題,但不用掛ACG專題的banner。若未來有動漫專題,有動漫化的電子遊戲除了掛電子遊戲的banner,也要掛動漫的banner,所以跨媒體的作品就可能同屬好幾的個專題。至於是不是要有一個(日本)ACG專題,我是認為在G的界定上就可以吵很久了,不過就像我前面講的,並不是說要分的那麼清楚,同屬好幾個專題是沒關係的(不過專題在定義範圍的時候要寫清楚)。--yans1230 (留言) 2010年7月30日 (五) 06:45 (UTC)

我想到了第七個可能,但是有可能是最複雜以及最令人討厭的一個。當然也有人認為會罵「人手不足喔」,隨便噓。之前提及ACG的定義之經非常含糊,雖然現在我不得不承認保留下去。但是始終仍未解決問題,如果名稱不改,這個專題可能要定位為「大中華地區」的動漫文化了。所以名稱要改就肯定的了,按照這個先移動這個頁面到動漫專題,然後再創個給日本專用的動漫專題,電子遊戲尊題還是由電子遊戲尊題管理。換句話說跨媒介的作品應由兩個專題的參加者共同管理。至於輕小說嘛……介定也頗容易,但共實所讀的內容是與青少年讀物差不多,應該由相關尊題管理。既然我不接受ACG,更何況是提倡ACGN的人士?--Flame 歡迎泡茶 2010年7月30日 (五) 15:16 (UTC)
好處:工作分明。
壞處:犧牲輕小說。
費勒姆,聽我一句,別再把事情搞複雜了,多頭管理,天朝上國的知名特產啊。現在是在伺服器在米國的維基上。因為輕小說基本不可能在Media-Mix計劃以外的地方出現。當然,像櫻庭一樹那樣,從輕小說作家晉身文學小說作家是每個人的夢想,但是到底有多少人能做到呢?順便一句,在這個圈子,從作者開始,很多人都是宅屬性(可能你今天還是粉絲,明天投稿被認可,得獎,搖身一變就是新晉年輕人氣作家了),簡單一句話,沒救了—我是火星の石榴 (留言) 2010年7月30日 (五) 17:24 (UTC)

可以這麼說,以上提到的各方案都存在些問題或尚未考慮完善之處,區別只是在於問題的多少和程度的嚴重性而已,比如是相對細節性的技術問題(這些可逐步討論解決)還是比較嚴重的可操作性問題。有些方案,比如說如同時存在動漫專題和日本專用的動漫專題,那麼之間的具體管轄區域又如何劃分?是不是說動漫專題主管的內容將不包括日本動漫?如果輕小說和延伸的遊戲作品等均規相關專題來管,而且沒有跨媒體的專題來統一協調和規劃,那麼現在的跨專題模板等內容是不是將由動漫、小說、遊戲、電影、電視劇等四五個專題來同時管理?而由於現在ACG系作品跨媒體現象極其普遍,而絕非個別現象,這樣做恐將造成一系列問題,不光是跨媒體模板和規則的管轄範圍問題。總之具體操作實施前應考慮可能出現的問題或結果。--ALS yulin (留言) 2010年7月30日 (五) 17:41 (UTC)

我肯定的是,不是100%的條目只能由一條條目管理。這是無法避免的事。正如一個運動員掛靴後當政治家,就肯定由兩個不同的專題管理。--Flame 歡迎泡茶 2010年7月31日 (六) 02:05 (UTC)
管理?為什麼大家都覺得多頭管理條目很可怕?究竟有什麼可管理的?專題是一個社群,頂多就是為條目寫作提供些指導而已,掛個橫幅也只是確認這個條目理論上從屬於該專題,原本就沒什麼東西是需要「管理」的。再者,即便一個條目橫跨多個專題,像這類跨媒體作品顯然會有一個核心專題,比如某動漫作品的劇場版的寫作規範當然以動漫專題為準,討論也應該在動漫專題進行,相信電影專題也不會橫加干涉。
至於單設個日本用動漫專題,個人覺得沒有太大必要。現時的ACG專題也幾乎就是的日系動漫的天下,歐美系不過是零星出現的附庸物,倘若把日系動漫刨去另開,那所剩的也註定是個空殼了。—Chief.Wei 2010年7月31日 (六) 03:14 (UTC)
(*)提醒,除了節目,還有術語等等的內容。這也是不能缺少的。--Flame 歡迎泡茶 2010年7月31日 (六) 04:24 (UTC)
如果認為一個條目可歸兩個以上專題管沒問題,那麼其實ACG的G的範圍問題就很好解決了,比如規定GAL和AVG歸ACG專題管,其它凡有跨媒體到動漫的遊戲則同時歸ACG和電子遊戲專題管。由於非GAL和AVG類的跨媒體遊戲比GAL和AVG類的跨媒體遊戲要少得多,此案可以大舉減少專題歸屬重疊的問題(而且相比G的歸屬只是兩個專題間的歸屬問題,分割專題則是大量造成四五個專題間的歸屬重疊問題)。不是說多頭管理完全不能存在,但在此類條目大量存在,而且有條件的情況下仍可儘量避免,畢竟此舉並不能減少問題,反而可能會增加更多新的問題,比如所謂核心專題的定義就是一個較大的問題(比如當同時有動漫、輕小說等專題,那麼涼宮春日系列的「核心專題」到底是什麼?例如憑什麼說其核心專題是動漫而不是輕小說?)。況且需要管理或維護的東西其實有很多,拋開條目本身不說,比如跨媒體模板、規則及以上提到的術語等當然就需要統一的整理維護,這當然就是管理工作的一個例子,並同時跨越動漫、輕小說、遊戲、電影等媒體,而這些跨媒體模板、規則、術語等自然不是某個單媒體專題(如動漫專題)所能單獨管理的,必須由一個跨媒體專題來統一負責。總之除非確實能減少而不是增加問題,多頭管理的方式應能免則免。--ALS yulin (留言) 2010年7月31日 (六) 05:02 (UTC)
這樣的情況並不會出現,因為前面也談到了,Wikipedia:日本動漫遊戲條目指導原本就是跨專題的,只要各條目均按照該規範進行整理維護,無論橫跨多少的專題都不會有關係。另外反對將ACG的G割裂成兩塊分劃到兩個專題,無論GAL還是AVG,既然它是電子遊戲,就理應歸電子遊戲專題管轄。比如英文維基就是這樣,並下設有Visual novels task force進行支持。重申一下,在下反對用國家或區域來劃分專題。個人喜歡日系作品那是個人的事,但專題應該優先按照事物的本質進行劃分。否則東方系列雖然都不是AVG,是不是也要出於「因為宅們喜歡」這樣的原因劃到另一個專題?
不過倒是可以參考第三點,動漫和電子遊戲專題下同時建立一個日本跨媒體作品的task force,用於處理跨媒體的相關事宜。—Chief.Wei 2010年7月31日 (六) 07:09 (UTC)
就ACG一塊,以「國家或區域來劃分專題」其實是不少語言的方法,就如en:Portal:Anime and Manga,那就是專指日本漫畫動畫的,他的「維基專題」也是相同名稱,而「漫畫」則是專門一塊en:Portal:Comics。因此我的意見是:將Portal:動漫移動到Portal:日式動漫,而分別建立Portal:漫畫(連結到en:Portal:Comics)和Portal:動畫(連結到en:Portal:Animation)。而Portal:電子遊戲en:Portal:Video games)依然分置。然後各主題各立專題,本專題名稱移動到維基百科:日式動漫(因其英文跨語言連結是en:Wikipedia:WikiProject Anime and manga),就直接不立母主題了,結果為:
主要內容 主題名稱 專題名稱
日式的動漫 Portal:日式動漫(自Portal:動漫移動到此) 維基百科:日式動漫專題(自維基百科:ACG專題移動到此)
漫畫(這是除了日式的,因其可以歸入第一類中) Portal:漫畫 維基百科:漫畫專題(整理)
動畫(這是除了日式的,因其可以歸入第一類中) Portal:動畫 維基百科:動畫專題
電子遊戲 Portal:電子遊戲 維基百科:電子遊戲專題

我覺得這樣設計的話,就可以既將原大型專題分割開來而又解決了跨語言連結的問題,但缺點是有可能人手不足。——Shakiestone (留言) 2010年7月31日 (六) 09:17 (UTC)

不能說Wikipedia:日本動漫遊戲條目指導「原本」就是跨專題的,只能說是跨媒體,因為該指導一直是由ACG專題負責(之後的情況就不知道了),並適用於其轄下相關條目。關於G的部分也不一定如上所述要真的割裂,而是明確歸誰主管,例如GAL和AVG歸ACG專題主管,就好比涼宮春日的消失是由ACG或動漫專題而不是由電影專題主管一樣,儘管該作品的確是電影、理應歸電影專題管轄。不過我在前面即已提過將第三方案和第六方案進行結合的提議,即表示在分割的同時需建立處理跨媒體相關事宜的機構。只要該機構能有效運作,也不失為一個解決辦法。--ALS yulin (留言) 2010年7月31日 (六) 07:37 (UTC)
首先我沒有說過一句日版遊戲,所以Chiefwei根據不同遊戲的類型設立Taskforce的做法絕對是可行的。如果成功活化起來的話就更加好。--Flame 歡迎泡茶 2010年7月31日 (六) 07:48 (UTC)
基本上,把動漫專題分成日式美式是可行的,關鍵問題在於人手肯定不足。而把遊戲專題分開則基本沒有可行性,因為很難分,所以在下覺得不如不分。GAL Game也是Game,劃在電游專題下沒什麼問題。—Chief.Wei 2010年7月31日 (六) 12:26 (UTC)
設立Taskforce類跨媒體機構我絕對是贊同的。不過關於延伸作品的劃分問題其實也並不是那麼絕對,如要按事物的本質進行劃分,那麼比如涼宮春日系列的延伸遊戲「涼宮春日的約束」等僅劃在遊戲專題下,那麼此系列的延伸電影「涼宮春日的消失」為什麼不能依此僅劃在電影專題下,畢竟其本質是電影呀。由於延伸作品涉及到電影、電視劇等專題,跨媒體機構必將同時在電影、電視劇、(輕)小說等專題下設立,而不僅限於動漫和電子遊戲專題。--ALS yulin (留言) 2010年7月31日 (六) 17:55 (UTC)
涼宮春日的消失不單單劃在電影專題的原因很簡單:因為它是動畫電影啊。如果是真人電影的話就可以僅劃在電影專題下了。—Chief.Wei 2010年8月1日 (日) 01:38 (UTC)
不過無論是真人電影還是動畫電影,其性質或主體也是電影呀,就算涼宮春日的消失確實與動畫相關,但如果從事物本質上來說,該條目應該由電影專題主管,動畫專題最多只能協管,而不是相反。否則的話真人電影也甚至可由人物專題而不是電影專題主管了。--ALS yulin (留言) 2010年8月1日 (日) 02:00 (UTC)

雖然可能又打回原點了,不過我試着把動漫專題的範疇列了出來:

這樣的話,{{Infobox animanga}}仍歸動漫專題,不過此信息框應只適用於日本作品,歐美漫畫的信息框使用{{Infobox comic book title}}等(參見魔女之刃),同時可建en:Template:Infobox Asian comic series用於亞洲漫畫,不過非日本動畫的部分可能要另造信息框、中文輕小說不知用哪個信息框(不過沒用好像也沒關係),這些都是之後要寫編輯指引的事。我覺得Chiefwei有講到關鍵,專題並不是用來管理,提供編輯指引(內容、信息框、模板使用等)才是重要的。不知大家看法如何?--yans1230 (留言) 2010年8月2日 (一) 13:53 (UTC)

以上內容很明顯是從英文相關專題上照搬或改寫過來的。但這樣一來的話真的又打回原點了,因為從列表中可以看出,動漫專題將不僅僅管轄動漫,同時將負責相關的電子遊戲、輕小說、電影、電視劇、廣播劇、原聲音樂等(部分與其它專題共管),乃至迷(宅)文化等,這樣的話本質上與ACG相關專題所轄範圍又有什麼兩樣,還不如不改,否則反而顯得詞不達意(比如明明也管電子遊戲、輕小說、電影、電視劇、廣播劇等,為什麼卻僅叫動漫專題?還不如叫ACG(N)專題明確)。可以這麼說,英文維基中的anime and manga專題的管轄範圍,其實正對應現在中文維基中的ACG專題的管轄範圍,都不光包括動漫,而且主要專注於日系,同時延伸到迷(宅)文化相關範疇,只是中英文專題名中存在慣用名稱的差異而已。另外上面提到了提供編輯指引(內容、信息框、模板使用等)事項,比如跨媒體模板、規則、術語等,而這不正是跨媒體的ACG專題負責做的一項重要事務麼,畢竟同時跨越到動漫、電子遊戲、輕小說、電影、電視劇、廣播劇等,而不光光是動漫呀。--ALS yulin (留言) 2010年8月2日 (一) 16:02 (UTC)
之所以不建議稱「ACG專題」,主要因為「ACG」的概念太過模糊,而且往往是指日系作品。而上面的範圍可以明確很多問題,比如包含歐美作品,比如未改編成動漫的GAL不歸動漫專題。
再次強調,只要有清楚的條目辨析指引,條目橫跨多個專題並不會造成任何困擾。其他該說的在下之前也都說了,這裏基本(+)支持yans1230的看法。—Chief.Wei 2010年8月3日 (二) 00:41 (UTC)
首先需要明確的是,前面列出的範圍很明顯是從英文維基上的anime and manga專題上的Scope內容「拿」過來用的,而英文anime and manga專題本身就是管的日系作品,而歐美系並不歸該專題管(比如美漫歸comics專題管)。漫畫本來就可劃分日系美系(英文版就是這樣的),比如現有的漫畫專題就可以對應英文維基上的comics專題(只需交待manga不歸該專題主管即可)。同時需要強調的是,以上列出的管轄範圍本身就是廣泛跨專題的,也就是說除動漫外,輕小說及相關的電子遊戲、電影、電視劇、廣播劇、原聲音樂、作曲家、配音員等等全部將由新的專題管轄(至少是共管),這樣一來ACG或動漫專題的管轄範圍其實相比現在將不減反增,前面的所謂分割專題之說並不成立。既然該專題的管轄範圍這麼廣(其本身就是跨媒體專題,甚至包含相關的迷/宅文化等),那當然跨媒體條目不會造成困擾了,相關條目的編輯指引也自然歸該專題管了(其它有關的專題最多只能是協管)。如按照此範圍,遺留下來的基本只是名稱問題了,其實最適合以上範圍的名稱是「(日本)動漫、輕小說及相關作品專題」(相關作品包括電子遊戲、電影、電視劇、廣播劇、原聲音樂等,以及上面列出的知名角色、集數、議題和商品等;其他如作曲家、配音員等也涵蓋在內)。如果只限日系則前面加上「日本」或「日式」(英文的anime和manga就是指日系的動漫;其它類型的漫畫歸comics專題管),或者維持ACG專題名稱以強調其管轄範圍遠不限於動漫。--ALS yulin (留言) 2010年8月3日 (二) 01:13 (UTC)
認同Chief的說法,只要能夠強調專題的內容,我不反對ACG專題不被移動的可能,正如各類延伸的文化,例如是某某著名的網站。或一些其他資訊資料。前題是強調ACG這個字就只有大中華地區才會使用。--Flame 歡迎泡茶 2010年8月3日 (二) 02:22 (UTC)
那就這樣,正如我前面所述,如按照此範圍留下來的基本只是名稱問題了(以及是否僅限日系,就像英文維基那樣)。我也不會反對專題名稱的變化(上面已提到過一些選項),但新名稱應該能大致反映出其管轄範圍。按照上面列出的範圍,專題將同時管轄(日系或全部)動漫、輕小說以及相關作品,包括相關的電子遊戲、電影、電視劇、廣播劇、原聲音樂等,以及知名角色、集數、議題、商品、作曲家、配音員、迷(宅)文化等,而不局限於動漫。這樣前面提到的母專題也不需設立了,因為上面列出的專題的管轄範圍比現在還要大,已經是跨媒體機構了(比如跨媒體模板、規則、術語等均將由該專題維護)。--ALS yulin (留言) 2010年8月3日 (二) 02:47 (UTC)
順便一說,之前是因為先定名稱再定規則以致引發所謂多頭管理的爭議,而現在則是先定管轄內容再定名稱,故不會有此爭議,但確定一個合適的名稱也是重要的一環(應能大致反映出管轄範圍),並決定是否像英文維基那樣僅限於日系。--ALS yulin (留言) 2010年8月3日 (二) 03:30 (UTC)
其實原本參照英語版在列的時候有加上日本(作為日本動漫專題),但是後來在列動漫專題(或分開)的範圍時(英語版沒有寫範圍)發現就只是把日本拿掉或代換掉而已(不過非日本的跨媒體沒那麼多)。
再來看看英語版的「Anime and manga」專題,翻譯過來就是「日本動漫」專題,裏面的範圍還清楚寫着日式風格的非日本作品不屬於該專題,ACG一詞在日本或日式就可以吵很久了,至於是否要像英語版那樣再細分出「日本動漫專題」(非日式),可行但要定義清楚。
最後是定名問題,除了輕小說這點之外,定為動漫專題是沒問題的,因為都是基於「動漫」而出發(無論是改編或被改編、及其他相關),就如同說電視劇專題也包含改編媒體,難道要把它定為「電視劇及相關作品專題」?
現下我看來定名不是問題,而是日本動漫要不要獨立出來,獨立出來的好處就是日本輕小說就可以比較合理的納入,不獨立的好處就是省去了日本或日式的爭議。--yans1230 (留言) 2010年8月3日 (二) 03:39 (UTC)
動漫日系和美系分開理論上是沒問題,不會像遊戲那樣扯不清楚,但是在下還是擔心人手的問題。一旦分開後,美系這塊怎麼辦,有人來維護麼?還有華語動漫怎麼辦?—Chief.Wei 2010年8月3日 (二) 05:45 (UTC)
如果分開的話,日系動漫對應英文維基Anime and manga專題,而非日系漫畫(包括華語非日系動畫)則由已有的WP:漫畫專題管,對應英文comics專題,如前所述只需交待manga不歸該專題主管即可。至於人手的問題,鑑於WP:漫畫專題本身就已存在(雖然目前不活躍),而且因日系與非日系漫畫的風格大有不同的緣故造成同時深入兩者的人恐怕並不多,而且日漫與日本動畫、輕小說、遊戲等之間的聯繫比與非日漫間的聯繫緊密得多,故即使日漫與非日漫合辦懷疑很有可能會造成以下兩種結果:要麼就是日本動漫相關內容不突出,要麼就是非日系漫畫被淹沒。如要分開的話不如將非日系漫畫交由已有的WP:漫畫專題主管,並找找有沒有對非日系漫畫有興趣的人來維護並設法使其活躍起來。--ALS yulin (留言) 2010年8月3日 (二) 06:12 (UTC)
缺人倒不是因為有這次主題重組的提議才出現的問題,只能說盡力吧。其他的我就沒補充意見了。—Altt311 (留言) 2010年8月8日 (日) 16:55 (UTC)

差不多討論也結束了吧。。。不知哪位管理員歸納一下幾個意見,然後組織一個投票?——Shakiestone (留言) 2010年8月12日 (四) 14:51 (UTC)

寫給維基ACG興趣小組負責人的一些話

我希望ACG興趣小組中的負責人(首先得是成年人)給貴小組中的一些中小學生成員或有御宅傾向的成員一些建議,要他們不可隨意入侵其他類別的條目,尤其是學術條目。現在出現了一些動漫愛好者把他們的「動漫知識」(大多是日本漫畫家對某些學科的胡亂理解和獨自開發)加進正常條目的現象,更有甚者,這些動漫愛好者在這些條目中只是加入自己喜歡的那個動畫的一些信息,完全無視原條目的行文順序和排版,亂用標點,甚至還有更不能忍受的寫錯別字!也就是說,爽完了就不檢查。這如同對炮姐情有獨鍾就跑去電磁炮條目寫「墊慈炮,乃是一種利用人體能量拋擲金屬物品的系統」一樣不可容忍。以我所見,這些被加入的內容有得自日本漫畫的民科(特別集中於社會科學領域,因為許多漫畫為了創造高深的「世界觀」都跑去玩弄一知半解的哲學和神話學知識,而且還越冷門越好),各種字幕組獨創的詭異譯名(常凱申類型;為什麼會這樣?因為日本人是用他們那可憐的片假名來強行對應拉丁字母的,於是輔音變成了音節,v音變成了b。字幕組可不會去查那麼多偏僻人名和地名),以及大量無必要的動漫形容詞。

先行謝過。--Douglasfrankfort (talk to me) 2010年7月13日 (二) 10:47 (UTC)

  • 另外,雖然很快可以以「原始研究」的理由把這些編輯刪除,但實在是耗費時間精力。日本漫畫發展到今天,社會任何一個角落它都包括了(也算是個奇蹟),可能就除了一些尖端的工科和理科學科還沒有主題漫畫吧。結果是任何類型的條目都會在某個動畫播放之後面臨被篡改的危險。這要是「某科學的分佈式光纖傳感器」或「受激布里淵散射禁書目錄」播放了,估計非線性光學條目就會被小朋友們擠爆吧。--Douglasfrankfort (talk to me) 2010年7月13日 (二) 11:01 (UTC)
以我最近跟ACG專題打交道的經驗,該社群的人把維基方針、維基社群放於宣揚ACG下,勸都勸不聽。另外,ACG專題主導的某些管理員,不懂溝通、逢事只會抱着方針曲解,又加上臺灣、香港地區此類型維基條目搜尋度高,編寫後有成就感,勸止難度更高。上回央請ACG專題以維基方針為重,還被冷嘲熱諷好幾回(例如他們說,這些事情沒辦法全部放在眼皮底下),心都冷了。
我建議是做個模板,當熱門漫畫動畫觸及學術科目或基礎科目時,能加以善意警告「務必符合三大方針」。最淺顯的例子,現實中的,可不是火影忍者的查克拉。--Winertai (留言) 2010年7月15日 (四) 01:19 (UTC)
BTW,鳥山明也有用「氣」的。—Edouardlicn (留言) 2010年7月15日 (四) 01:47 (UTC)
Winertai說的是一針見血;「把維基方針、維基社群放於宣揚ACG下」。很多小朋友區分不開百科全書和自己的blog或網上空間。我們辛苦地希望多一點學術味時,小朋友卻正忙着填加令他們自己開心的元素呢。--Douglasfrankfort (talk to me) 2010年7月15日 (四) 13:54 (UTC)
想要指引這裏有,但英文版還是處於essay狀態en:Wikipedia:"In popular culture" content。有心的話我們可以翻譯後將它提升為中WP的正式指引。我承認我是有一段時期犯過Douglasfrankfort指出的問題所以我已經停止了開這種條目了。--同舟 (留言) 2010年7月15日 (四) 01:28 (UTC)
這個指引很有意思,可以研究一下,但問題是必須去和這些人溝通以及說服他們,這才是困難所在。另同舟兄,我不記得你有作過這種事。--Douglasfrankfort (talk to me) 2010年7月15日 (四) 13:54 (UTC)
  • 誰引起您的不滿,請具體點名。再者維基百科是來源可查,而不保證一定是正確的。如果您認為有問題的地方,應使用來源請求模板{{fact}},或是用您的方式註明錯誤的地方,以防不斷有人加入錯誤或有爭議的內容。-2010年7月15日 (四) 08:44 (UTC)
    • 這些東西是既不正確也不有來源可查,而且也不該出現在它出現的地方,甚至根本與正文無關!準確地說是根本不該存在而由於個人的愛好被強行加入,你該把它理解為古蹟上的「到此一游」一樣的東西——這是一個情商問題,不是模板問題,更不是個人恩怨問題。--Douglasfrankfort (talk to me) 2010年7月15日 (四) 13:54 (UTC)

維基並不存在所謂的「維基ACG興趣小組」,現有的Wikipedia:ACG專題也不過是一個很鬆散的組織框架,就更別談什麼負責人了。ACG條目內容的量高質低大家都有目共睹,雖然參與人數不少,但真正在管理和維護的人手也不寬裕,因而「這些事情沒辦法全部放在眼皮底下」倒也是事實。不過,英文版的那條指引確實很值得借鑑。—Chief.Wei 2010年7月22日 (四) 03:42 (UTC)

CANAAN

看看用戶Salalam最近的編輯,你們怎麼看?(幫着擴充了不少內容我承認 但是...)—我是火星の石榴 (留言) 2010年8月5日 (四) 12:53 (UTC)

「分類:漫畫家」與「分類:日本漫畫家」跨語言連結的交織問題

現在進行手工處理,請留意。——Shakiestone (留言) 2010年8月19日 (四) 04:46 (UTC)

兩個重複的分類問題

Category:漫畫角色Category:漫畫中的虛構角色這兩個分類的內容是相同的,只是前者包含於Category:ACG角色而後者則否。希望能取得共識以決定保留其一或作其他處置。——michddastro (留言) 2010年9月1日 (三) 11:39 (UTC)

您好,後者(分類:漫畫中的虛構角色)是我創建的,我當時命名是根據英文「Category:Fictional characters in comics」翻譯過來的,並且將英文的跨語言連結添加上去,之後很快就有跨語言連結機械人將大量連結處理完畢;而分類:漫畫角色雖然較早建立,但很有可能是當初就沒弄好,導致了跨語言連結錯誤(最近一次修改我將所有錯誤的跨語言連結刪除了),且該分類將大量的實體角色直接放於根目錄,並不適合子分類原則,至少是應該要做清理工作的。——Shakiestone (留言) 2010年9月1日 (三) 13:37 (UTC)
那麼,我打算先將Category:漫畫角色整理完畢,然後將Category:漫畫中的虛構角色的內容併入,因為,漫畫中的虛構角色名稱有點冗贅,可參考Category:動畫角色Category:遊戲角色等分類的命名。——michddastro (留言) 2010年9月1日 (三) 14:15 (UTC)
我倒覺得名稱不是問題啊,比如日文:ja:Category:漫畫の登場人物、英文:en:Category:Fictional characters in comics都比較長啊。問題是,「漫畫角色」這個分類裏面的條目反正需要整理,不如直接就將整理好的定向到Category:漫畫中的虛構角色中,因為後者的子分類基本架構已經搭好了,向其中填充或少許建立幾個劃分子分類就夠了。更重要的是,要是一起整理到前者的話就需要處理多達37個的跨語言連結,就伺服器成本而言也不划算,處理起來更累人。——Shakiestone (留言) 2010年9月2日 (四) 14:13 (UTC)

為Comic World HK 及Rainbow Gala 同人展條目添加第二手可靠來源

Comic World HKRainbow Gala 條目中內容缺乏可靠的來源及列明註釋,在下剛為Comic World HK 中的「CWHK大會的政策或行政問題」增添大部分論點的出處及註釋,如有錯誤請指教,也煩請大家幫個忙,把其他缺乏的地方給填補。此外,請大家協助添加關於Comic World HKRainbow Gala的第二手可靠來源以確立條目的關注度,因在下在這方面實在不太在行,請大家抻出援手,不然這兩條代表香港同人界重要一環的條目就會面臨被刪除的危機,謝謝。...櫻賀悠鈴 (留言) 2010年9月21日 (二) 09:59 (UTC)

10月新番

如題,大家準備的如何了?反正現有的幾個我會自己管好,剩下的新條目,還靠大家努力了—我是火星の石榴 (留言) 2010年9月22日 (三) 15:46 (UTC)

各話標題譯名問題

如題 現在越來越多片子有這問題,除了字幕組,還有Animax、J2等。

提案:要求將標題翻譯拆開分列(如同NoteTA模板一樣),免得以後再為了標題問題爭吵不斷。

覺得翻譯的多好只是有人自我感覺不錯而已。—我是火星の石榴 (留言) 2010年9月27日 (一) 16:14 (UTC)

(:)回應
這問題沒這麼嚴重吧?如果可以我還希望納入不同版本,讓大家看看各地翻譯標題的差異;除非是當地沒代理或播出,才會考慮到字幕組(其實也可自行翻譯,只要別用機器翻譯就行了)。我認為常見爭執點是搞不清楚誰主誰從,例如明明就有代理商發行的譯名,就是有人只知電視台的來修改,其實一般來說電視台的播映權還是從代理商而來(也有例外,像學生會長是女僕是A台取得播映權後,曼迪才取得代理;K-ON!第二季更是普威爾還沒動作,A台則已購片要播出了),且仍有播映次數限制。目前處理方法不外乎四種:
  1. 以代理商為準,其他用隱藏式註解,ex.K-ON!黑執事。如果有兩地以上的代理發行資訊更好,以代理地區表記,ex.食靈鋼之鍊金術師 FULLMETAL ALCHEMIST‎
  2. 先到先得,以電視台為準,ex.學生會長是女僕
  3. 列出各家版本,ex.旋風管家吉永家的石像怪萬花筒之星
  4. 字幕組或自行翻譯,ex.HEROMAN;不過等到中文圈有代理或播出時,我會把它轉換成正式譯名。--Justice305 (留言) 2010年9月27日 (一) 17:23 (UTC)

ACG相關創作者條目作品排列方式

目前ACG相關創作者條目(如漫畫家、導演、配音員等)的作品排列方式大致上都分成依50音排序(依首字排序)和依年份排序(其餘根本沒有排序的這裏就不做討論)。這點日文維基的情況也是一樣,同時存在兩種排序方式。是不是能夠統一一種排序方式,或是有辦法建立一個模板之類的達到切換排序方式的效果呢?Wirepole (留言) 2010年10月4日 (一) 04:09 (UTC)