模板討論:Cite act
本模板依照頁面評級標準無需評級。 本模板屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
模板Template:Cite act理論上來說應該可以用語中國大陸和台灣的政府公文(法律性質的文件,包含發文字號),但是其目前的格式和中文習慣差異比較大,不知道如何適應中文,又或者比較適合單獨建立一個新的?--Kethyga(留言) 2024年6月8日 (六) 05:22 (UTC)
- 話說……一般中文文獻引用法律是用什麼樣的格式?《信息與文獻 參考文獻著錄規則(GB/T 7714—2015)》裏沒有提到法律。似乎法律相關論文中引用法律也有自己特殊的格式(如[1])--自由雨日(留言) 2024年6月8日 (六) 05:49 (UTC)
- 感覺不太容易兼容多語言。參數看上去不錯,但單獨一套模板和規範、手動整理,目前確有必要嗎。--YFdyh000(留言) 2024年6月8日 (六) 06:07 (UTC)
- 單獨的話,en:Category:Law citation templates有不少美國之外的法律引用模板,中文Category:法律引用模板也有幾個,不過相對少。《法學引注手冊》中,法律條文相對適合{{cite act}},規範性文件(或其他文件)似乎不太適合。用模板主要是為了統一風格和統計,實際不用任何模板都可以。--Kethyga(留言) 2024年6月8日 (六) 06:32 (UTC)
我覺得引用法律的話直接在維基文庫里找然後引用維基文庫就好,用{{cite wikisource}},別的地方我不太清楚,但中國大陸的國家層面的法律法規,文庫基本上都是全的。——— 紅渡廚(留言・貢獻) 2024年6月11日 (二) 03:54 (UTC)
- 維基文庫是否屬於可靠來源?(之前就遇到過維基文庫版本和辭典書證版本中引文不一致的情況,當然當代法律一般是不會不一致。)--自由雨日(留言) 2024年6月11日 (二) 03:57 (UTC)
- 以前在互助客棧我記得聊過這個問題。維基文庫本質上屬於圖書館,問圖書館是否屬於可靠來源其實是一個無解的問題,應該具體判斷圖書館裏的圖書是否屬於可靠來源。--——— 紅渡廚(留言・貢獻) 2024年6月11日 (二) 04:14 (UTC)
- 我的意思主要是從維基文庫這一圖書館是否「忠實反映圖書原文」的角度去判斷它是否「可靠」。比如之前在馬達加斯加條目,上海辭書出版社的《近現代漢語辭源》中引文中梁啓超《新民說》中用「馬達加斯」一譯,但維基文庫中卻用的是「馬達加斯加」(其他文字也略有出入),我認為維基文庫的「可靠性」是低於正式出版物的。--自由雨日(留言) 2024年6月11日 (二) 04:22 (UTC)
- 所以我說「具體判斷圖書館裏的圖書是否屬於可靠來源」嘛,有些用戶確實在維基文庫上傳文獻時不仔細不認真,拿來當來源確實不好。不過維基文庫一樣可以改,碰到這種情況我覺得可以順便把文庫里的這個錯誤給改掉,這樣你在引用時就是正確的。再就是,既然存在{{cite wikisource}}這個模板(不僅是中文,其他好多語言版本都有),本質上表示社群認可將文庫作為來源。--——— 紅渡廚(留言・貢獻) 2024年6月11日 (二) 04:33 (UTC)
- 哦,原來您本來就是此意。我覺得「判斷圖書館裏圖書是否可靠」這一比喻容易讓人誤會成判斷文獻本身的「內容」是否可靠,可能「判斷圖書謄抄出版過程是否可靠」之類的會更好些,更突出可靠性會發生問題的重點(也就是錄入文庫這一「程序」)。(尤其是古代的圖書出版,沒有印刷機,純謄抄,就很類似現在的「錄入文庫」這一行為。)另外,提到文庫的可靠性問題,可以ping一下「馬達加斯加」詞源內容當時的主編@Allervous。--自由雨日(留言) 2024年6月11日 (二) 12:20 (UTC)
- 中國哲學書電子化計劃提供含原文影印本的文獻,可能會比維基文庫更可靠。而英文維基文庫有些書籍透過.djvu格式的影印本檔案,大概可以保障「忠實反映圖書原文」,建議中文維基文庫參考一下。--Allervous初音ミクのセーラー服 2024年6月11日 (二) 13:15 (UTC)
- 哦,原來您本來就是此意。我覺得「判斷圖書館裏圖書是否可靠」這一比喻容易讓人誤會成判斷文獻本身的「內容」是否可靠,可能「判斷圖書謄抄出版過程是否可靠」之類的會更好些,更突出可靠性會發生問題的重點(也就是錄入文庫這一「程序」)。(尤其是古代的圖書出版,沒有印刷機,純謄抄,就很類似現在的「錄入文庫」這一行為。)另外,提到文庫的可靠性問題,可以ping一下「馬達加斯加」詞源內容當時的主編@Allervous。--自由雨日(留言) 2024年6月11日 (二) 12:20 (UTC)
- 所以我說「具體判斷圖書館裏的圖書是否屬於可靠來源」嘛,有些用戶確實在維基文庫上傳文獻時不仔細不認真,拿來當來源確實不好。不過維基文庫一樣可以改,碰到這種情況我覺得可以順便把文庫里的這個錯誤給改掉,這樣你在引用時就是正確的。再就是,既然存在{{cite wikisource}}這個模板(不僅是中文,其他好多語言版本都有),本質上表示社群認可將文庫作為來源。--——— 紅渡廚(留言・貢獻) 2024年6月11日 (二) 04:33 (UTC)
- 我的意思主要是從維基文庫這一圖書館是否「忠實反映圖書原文」的角度去判斷它是否「可靠」。比如之前在馬達加斯加條目,上海辭書出版社的《近現代漢語辭源》中引文中梁啓超《新民說》中用「馬達加斯」一譯,但維基文庫中卻用的是「馬達加斯加」(其他文字也略有出入),我認為維基文庫的「可靠性」是低於正式出版物的。--自由雨日(留言) 2024年6月11日 (二) 04:22 (UTC)
- 以前在互助客棧我記得聊過這個問題。維基文庫本質上屬於圖書館,問圖書館是否屬於可靠來源其實是一個無解的問題,應該具體判斷圖書館裏的圖書是否屬於可靠來源。--——— 紅渡廚(留言・貢獻) 2024年6月11日 (二) 04:14 (UTC)
- 使用{{cite wikisource}}可以,用{{cite website}}或其他模板也可以,這裏是想討論出一個比較符合實際應用或法學引用的格式。平時引用習慣「標題(發文字號)」,這裏的「發文字號」在這幾個模板中目前似乎只能和標題放一塊,「發文字號」獨立一個參數比較好。--Kethyga(留言) 2024年6月12日 (三) 01:55 (UTC)
- 直接在模板里加「發文字號」的參數?--——— 紅渡廚(留言・貢獻) 2024年6月12日 (三) 02:33 (UTC)
- 我推測{{Cite act}}預設是來引用普通法(相對於大陸法而言)下的法規、法令、法案、條例等的(雖説引用大陸法的法規、法令、法案、條例等應該也沒問題),因此以這模板來引用公文(而非法規、法令、法案、條例等)自然水土不服。現時不存在任何一個專門引用公文的引用模板,我個人推薦在wikisource有文本的時候引用wikisource,其他情況下使用{{Cite report}}(有分卷、期的話也可以使用{{Cite journal}})。Sanmosa Snipe–Clam Grapple 2024年6月18日 (二) 14:07 (UTC)
- {{cite wikisource}}無法體現發文字號,{{cite report}}會在標題後加上「(報告)」。--Kethyga(留言) 2024年6月26日 (三) 05:21 (UTC)