討論:跳蹬站 (鐵路)
編者注
此車站線路圖根據Google地球2020年8月29日的衛星圖繪製。由於圖像對比度不高,線路圖可能不準確。--🐹通遼汗國駐維基百科臨時代辦(討論·貢獻·成就) 2022年5月12日 (四) 16:56 (UTC)
其實跳蹬和跳磴本已是兩個字
感覺無需使用消歧義括號,增加鏈入檢索成本--重慶軌交18(留言) 2024年5月15日 (三) 00:23 (UTC)
- 兩站似乎都存在「跳磴」和「跳蹬」混用的情況,尤其是鐵路車站關注度在CRT5、江跳線開通後遠不及軌道交通車站,故加入消歧義括號--MNXANL 貢獻 討論 2024年5月15日 (三) 01:07 (UTC)
- 混用情況應該還是因為打錯或者看錯的緣故吧最早我其實也沒發現這兩個字有差別。可能大多數中文輸入法默認打出來是跳蹬而不是跳磴--重慶軌交18(留言) 2024年5月15日 (三) 01:56 (UTC)
- 1998年的《鐵路車站站名代碼表——TMIS使用》也把站名記作「跳蹬」而不是「跳磴」(p.60、p.111)。當然《鐵路電報站名略號(2012)》寫的也是「跳蹬」。--N509FZ Let's 睡·打·發·熬 2024年5月16日 (四) 16:33 (UTC)
- 鐵路和市政命名不一致其實挺常見的,CRT的甘悅大道站和悅港大道站對應的路名也都不一致,市政單方面修改的名字也不會跟鐵路溝通。不太確定這個跳蹬的來源是鐵路一開始就寫錯了,或者還是市政後面又改名了--重慶軌交18(留言) 2024年5月16日 (四) 23:13 (UTC)
- 1998年的《鐵路車站站名代碼表——TMIS使用》也把站名記作「跳蹬」而不是「跳磴」(p.60、p.111)。當然《鐵路電報站名略號(2012)》寫的也是「跳蹬」。--N509FZ Let's 睡·打·發·熬 2024年5月16日 (四) 16:33 (UTC)
- 混用情況應該還是因為打錯或者看錯的緣故吧最早我其實也沒發現這兩個字有差別。可能大多數中文輸入法默認打出來是跳蹬而不是跳磴--重慶軌交18(留言) 2024年5月15日 (三) 01:56 (UTC)