討論:切爾特科沃 (羅斯托夫州)
烏克蘭語
@PoisonHK:靠近俄烏邊境不是加入烏克蘭語的必要理由,何況國境線的另一邊也已為俄羅斯實際控制區。請提供烏克蘭語是當地常用語言或者曾經是當地常用語言的證據。又或者可以提供該中文譯名是通過烏克蘭語而非俄語翻譯的證據。否則我只能認定為沒有必要加入烏克蘭語。--微腫頭龍(留言) 2024年5月6日 (一) 08:51 (UTC)
- 我對於國境綫該理論是持反對態度(參考我所創建的條目希羅基內及其討論頁,那是國際承認的烏克蘭領土範圍。你用俄語轉譯新條目名其實還説得通,但改名我就覺得過分了)
- 「Чертково」乃俄烏語共通,除了讀音以外,拼寫都一樣。
- 當地歷史上屬於烏克蘭及其民族居住地,現存在屬於少數的烏克蘭語使用者。
- 參見烏維條目:
- 「Чертково знаходиться на українсько-російській адміністративній, але не етнічній межі. У 1926 році українці становили в Черткові 64,2 % всього населення.
- За даними перепису населення 2002 року в селищі мешкало 11 027 осіб, з них формально 85,9% складали росіяни, 11,1% — українці, а 3% — інші національності.」--PoisonHK Sapiens dominabitur astris 2024年5月6日 (一) 10:05 (UTC)
- @PoisonHK:
- 我不知道你的第一點在說什麼,比如那個什麼改名的那段。我沒有否認邊境線的另一邊國際上普遍被認為是烏克蘭的一部分,我只是講「何況已被俄實際佔領」用來強調「靠近俄烏邊境不是加入烏克蘭語的必要理由」。
- 二者完全一樣就更加不必提及了。
- 依據烏維所述,歷史上確實為烏克蘭人聚集地。照此看來加入應該也可(雖然我覺得多餘+不必要)
- --微腫頭龍(留言) 2024年5月6日 (一) 10:26 (UTC)
- 第一點只適合於烏克蘭國境內定居點,我在這裏發表意見可能讓閣下誤解了,抱歉。第二點我不這麽認爲,我覺得標示會比較好,有不少條目也採用這個方式。--PoisonHK Sapiens dominabitur astris 2024年5月6日 (一) 10:36 (UTC)
- @PoisonHK: