無國界譯者
成立時間 | 1993年 | (原名:Traducteurs Sans Frontières)
---|---|
創始人 | Lori Thicke Ros Smith-Thomas |
類型 | 非營利組織 |
法律地位 | declared association[*] |
總部 | 丹伯里 |
地址 | |
起源 | 法國巴黎 |
服務地區 | 全球性 |
方法 | 翻譯 |
重要人物 | Lori Thicke (會長) Rebecca Petras (專案執行長) |
目標 | 人道救援 |
網站 | translatorswithoutborders |
無國界譯者(英語:Translators without Borders)是一個非營利的協會[1],旨在提供無償公益性的人道非營利的翻譯服務。
歷史
創建於2010年,原是1993年由Lexcelera(前身為Eurotexte)所成立Traducteurs Sans Frontières的一個姐妹組織。2011年,無國界譯者累積了兩百萬字的翻譯量[2],而2012年無國界譯者已經有1600位熟練而認真的志願翻譯者[3]。無國界譯者在跨語言交流中提供協助,讓需要專業、審慎、而志願性翻譯工作的非營利組織可以得到機構與社群的支援[4]。
相關條目
參考來源
- ^ "Translators without borders expands management structure, holds first board meeting", Globalization and Localization Association (GALA), June 2010
- ^ 無國界譯者組織翻譯量達200萬字. 2011-11-14 [2015-06-23]. (原始內容存檔於2019-09-29).
- ^ Kelly, Nataly. Translators without Borders Prepares to Bridge the Last Language Mile. The Huffington Post. 12 March 2011 [10 May 2012]. (原始內容存檔於2016-10-05).
- ^ TRANSLATING FOR HUMANITY - NCTA's Translorial Online Edition. [2015-06-23]. (原始內容存檔於2018-12-27).