跳至內容

小王子

本頁使用了標題或全文手工轉換
維基百科,自由的百科全書

小王子》(法語:Le Petit Prince),是由法國貴族作家詩人飛行員安東尼·德·聖艾舒比尼創作的一部中篇小說

由於該作寫成時正值第二次世界大戰,聖艾舒比尼的作品被維希政權列入禁書列表中,法國此時也尚未被盟軍光復,因此該作並非是在作者的故鄉首次出版。由美國雷納爾暨希區考克(Reynal & Hitchcock)出版公司在1943年4月6日於紐約出版[1]:6。自《小王子》問世以來,其已被廣泛改編為廣播劇舞台劇電影電視劇芭蕾舞劇音樂劇等衍生作品。[2][3][4][5]它也被認為是全世界最暢銷的書籍之一,迄今已售出兩億冊,有250多種語言版本。[4][6][7][8]

主要內容

有位先生回憶起自己小時候,在與大人的交流中,一直找不到一個能夠闡述自己的價值觀的大人,因為大人們都太講求實際了。那位先生長大後,成為一名飛行員,有一天因飛機故障而迫降在撒哈拉沙漠而遇見了小王子。小王子告訴飛行員自己來自一顆名為B 612的星球,而小王子也告訴他自己離開B 612的原因(因為他和自己的玫瑰鬧脾氣, 所以負氣離開星球),在抵達地球之前,途中也造訪了其他星球,他訪問了國王、愛好虛榮的人、酒鬼、商人、點燈人、地理學家、、三枚花瓣的沙漠花、玫瑰園、扳道工、商販、被他馴服的狐狸以及這位飛行員。飛行員和小王子在沙漠中共同擁有過一段極為珍貴的友誼。當小王子要離開地球時,飛行員非常的悲傷。他一直非常懷念他們共度的時光。此後,他為了紀念小王子所以寫了這部小說故事。

靈感來源

事件與人物

《小王子》所述的飛行員墜機於撒哈拉沙漠的情節明顯取材於聖艾舒比尼的親身經歷。聖艾舒比尼於1939年的回憶錄《風沙星辰》(法語:Terre des hommes)中詳細地敘述了這段遭遇。

1935年12月30日2時45分,聖艾舒比尼與副駕駛兼導航員安德烈·普雷沃(法語:André Prévot)在飛行了19小時44分鐘後,飛機因故障不幸墜於撒哈拉大沙漠[9]。他們當時正試圖打破巴黎至西貢的飛行速度記錄,贏得150,000法郎的獎金[10]。飛機型號是 Caudron C-630 Simoun[N 1],據信墜機地點位於尼羅河三角洲的奈特倫窪地(Wadi Natrun Valley)附近[11]

兩人都在空難中奇蹟生還。但緊接着,他們面臨着沙漠酷暑和嚴重脫水的挑戰。當時他們只有一張簡單含混的地圖,幾串葡萄,一瓶咖啡,一個橙子,一點和一天量的飲用水。過了不久兩人就看到了海市蜃樓,緊接着感到越來越逼真的幻覺。第二、三天的時候,竟脫水到了一滴汗都流不出的地步。最後第四天,一個貝都因人駱駝路過時發現了他們,用土法施補水術後才救了兩人的性命[10]

聖艾舒比尼做郵政飛行員時,曾在撒哈拉沙漠見過一種大耳朵的狐狸「耳廓狐」,這大概就是書中狐狸的原型。1928年聖艾舒比尼在尤比角做航空郵件站經理時,曾在一封給他妹妹弟弟的信裏,提到過馴養耳廓狐的想法。

據研究,文中小王子的那朵自負而任性的玫瑰乃基於聖艾舒比尼的薩爾瓦多籍妻子康斯薇洛·德·聖艾舒比尼[12],而小行星 B-612則源於其以多火山而著名的祖國薩爾瓦多[13]。儘管兩人的婚姻並不圓滿,他還是像小王子溫柔地愛護他的玫瑰一樣把她放在心上。小王子在地球上遇到的玫瑰,象徵着聖艾舒比尼遇到的出軌等婚姻問題。

有證據表明,故事中的狐狸說的那句玫瑰之唯一而特別只因他愛她的話,源於聖艾舒比尼的紐約密友漢密爾頓[12]。《小王子》標誌性的語句「人只有用自己的心才能看清事物」據說也是漢密爾頓說的。

有研究者認為,書中巨大的猴麵包樹暗喻當時正毀滅地球的納粹勢力。[12]而小王子安慰飛行員說自己的身體只是一具空殼的話則來自聖艾舒比尼的弟弟法蘭索瓦,法蘭索瓦臨終時,對守在病床前的聖艾舒比尼說:「別擔心。我很好。我撐不下去了。這只是我的身體。」[14]

以「外太空到地球來的訪客的遭遇」的故事來表述自己哲學和社會觀點的手法,早在1752年就由伏爾泰在其作品《Micromégas》中用過了。聖艾舒比尼極有可能讀過並了解這部傳統法語文學作品。

小王子的形象

小王子這個形象可能受到聖艾舒比尼自己幼年外貌的啟發。他小時一頭蜷曲的金髮,被朋友和家人叫做「太陽王」(Le Roi-Soleil)。1942年聖艾舒比尼在加拿大魁北克遇到的哲學家查爾斯的兒子,八歲的托馬斯同是一頭蜷曲的金髮。[15][16][17]

另外,聖艾舒比尼居於紐約長島時曾與美國飛行員先驅查爾斯·林德伯格及其妻子安妮·莫羅見過面,他們的兒子蘭德·莫羅·林德伯格也是一頭金髮。[18][19][N 2]

聖艾舒比尼對小王子的記述最早一次可追溯到1935年。其年5月14日他作為巴黎晚報記者來到莫斯科,在那發回的第二份稿件中,他記述了在法國開往蘇聯的火車上的經歷。一天晚上,他大膽地從一等車廂跑到三等車廂,看到幾個擠到一起回國的波蘭家庭。他在稿件中不僅寫了一位小小的王子,還在思辯的文字中融入了種種不同的風格[20]

我面對着一對熟睡的夫妻坐下來,一個鑽在兩人中間的小孩子正在睡覺。他進入了夢鄉,暗淡的燈光灑在他的臉上。這張臉是多麼的可愛啊!簡直就像是兩個老農之間長出的金黃色的水果...我對自己說,這是一張音樂家的臉。是的,他就是少年莫扎特。無數美好的前景在這個小小生命的面前展開,就算是神話傳說中的小王子也無法和他有同等的光榮了。一定會有人來保護他,扶持他,培養他...這個孩子他什麼人當不了呢?這就好像,花園中出現了一種新品種的玫瑰,而所有的園丁在為之驚嘆。他們會把這朵珍貴的玫瑰單獨移出,照料它,培育它。但是,現實是人類沒有什麼園丁。這位天才的小莫扎特註定會與其他人一樣被社會機器打造成一個模樣...他的命運早已確定了。

小說創作

二次大戰剛爆發時,聖艾舒比尼正在法國空軍的一個偵查飛行中隊工作。而他在戰前就已是一名小有成就的飛行界前輩了。法國1940年戰敗並投降納粹德國,成為納粹的傀儡政權,是為維琪法國,聖艾舒比尼與其妻子逃離了法國,1940年生平第一次來到美國,目的是勸說美國政府儘快參戰對抗德國等軸心國

1941年1月至1943年4月期間,聖艾舒比尼夫婦住在位於紐約中央公園南的兩間套間公寓中,後來搬到了長島阿舍羅肯英語Asharoken, New York貝文公館英語Delamater-Bevin Mansion,最後住在了貝克曼(英語:Beekman Place)一棟租來的房子[21]。 魁北克的遊行演說結束並返回美國後,他後來的出版商 Reynal & Hitchock 中倫尤的妻子伊利沙伯·倫尤仔細觀察了聖艾舒比尼幾個星期,並極力勸說他寫一本童書。她認為這樣做有助於緩解他的健康問題,減輕壓力。於是聖艾舒比尼於1942年後期在紐約州的阿舍羅肯創作了這部《小王子》,手稿最終於十月完成。[17]

長島的貝文公館[17],攝於2009年4月2日

本書最初創作於中央公園南的套間公寓中,但不久聖艾舒比尼就覺得這地方太吵,夏天太熱,不適合寫作。後來康斯薇洛找了一個更好的住處:位於阿舍羅肯的足有22個房間的貝文公館,俯瞰長島海灣。聖艾舒比尼剛開始還抱怨說「我只要個小屋,你卻把凡爾賽宮搬來了」。但沒過幾個星期,他就喜歡上了這個地方,甚至開始對其裝修。最後按他的話說,這裏成了「...一個寫作的天堂,我這輩子都沒住過這麼好的地方」。於是就開始昏天黑地地寫起來。累了就藉助加了雞蛋的鬆餅、琴通寧調酒、可口可樂雪茄和來鄉下看望這位知名人物的各路朋友和僑胞們的評論打起精神。看望他的人之中有一位為康斯薇洛寫作的瑞士作家德尼·德·魯熱蒙(法語:Denis de Rougemont)。他設計了那張小王子趴在地上,四肢朝天的圖。[5][21]這位作家後來寫了一部聖艾舒比尼的傳記,還幫康斯薇洛完成了其自傳《玫瑰傳》(The Tale of the Rose)。

那棟法蘭西第二帝國風格的公館,掩映在喬木之間,其規模為聖艾舒比尼提供了多樣的寫作環境。他可以連續幾個小時一會寫作,一會畫素描和水彩;同時為了照到太陽,把扶手椅和畫架,一個房間一個房間地從圖書室直搬到客廳。就像《小王子》中一天43次的日落:「在你的小小星球上...只需把你的椅子稍微挪一點點...」[5][21]。《小王子》出版時聖艾舒比尼43歲,他44歲犧牲。實際上原文寫的是43次日落,但他死後的版本大都改成了44次來向聖艾舒比尼致敬。[22]

《小王子》出版後僅僅幾個星期後,甚至連版稅都沒來得及領,作家兼飛行員聖艾舒比尼就參加了自由法國軍。而他確實十分喜歡《小王子》,戰時也隨身帶着一份作品副本,時不時地讀給他人[23]。聖艾舒比尼坐船到北非,加入了原來的飛行中隊,恢復了原先的領航員工作,為32艘船護航。1944年7月為了防備軸心國在法蘭西的攻擊,他參加了一次從科西嘉島飛往大陸的間諜行動,隨後失蹤,從此再也沒有人見到他。此時距巴黎解放僅三個星期。[5]2004年,法國文化部考察隊在法國馬賽的外海發現聖艾舒比尼當年駕駛的P-38戰鬥機殘骸。

插圖與手稿

那些簡潔而優雅,早已成為故事一部分的水彩插圖全是聖艾舒比尼自己一個人畫的。他青年時期學過建築,但完全不能據此認定他是個畫家——正如他在《小王子》開頭自嘲般地說的那樣。有幾張畫畫到了他常用的那種透明紙的反面。[21]有時候他會把圖畫初稿和文章草稿送給同事和朋友,甚至在他後來駕駛的P-38閃電式戰鬥機的駕駛艙中都發現了幾張捲成紙團的草稿。據說,紐約藝術家,雕塑家兼實驗電影製片人約瑟夫·康奈爾(英語:Joseph Cornell)現藏有兩三張《小王子》原稿插圖。[24]2007年有人證實,1994年日本一場二手交易會上曾神秘售出過一張《小王子》水彩草稿。[25][26]

聖艾舒比尼終其一生都在不停地塗鴉。他不時會在類似給情人的信,筆記本,手絹,桌布或隨便其他的什麼地方上畫小人。他畫的早期人物,隨主題不同而外形各異。例如有些長得像洋娃娃,有着娃娃臉和天使的翅膀,還有一個和羅伯特·克魯姆(英語:Robert Crumb)因之而出名的作品 Keep On Truckin' 中的角色長得很像。聖艾舒比尼時常會畫一些小人追蝴蝶的畫,要是有人問他這是什麼意思,那個總把這些塗鴉小人當成自己第二意志的聖艾舒比尼會說,這些小人追的實際上是「實體化的理想」[5]。最終,小王子成了現在我們所熟知的樣子:早熟的小孩子,一頭蜷曲的金髮。其來源引發了無數的猜測。

為紀念《小王子》出版五十周年,皮爾龐特摩根圖書館暨博物館曾舉辦過一場大型展覽,展出了該博物館從各處得到的聖艾舒比尼手稿,圖畫等資料。其中很大一部分來自聖艾舒比尼的密友漢密爾頓。聖艾舒比尼在離開美國,到阿爾及爾重拾其法國空軍飛行員身份前把這些草稿送給了她。

博物館的發言人稱,《小王子》的最終插圖手稿現已全部遺失,這次展覽上展出的是聖艾舒比尼沒有在作品中採用的幾幅插圖手稿。例如,小王子的行星被猴麵包樹吞噬殆盡、飛行員孤單地睡在飛機旁的圖畫。也許是為了不讓讀者覺得插圖太一板一眼才刪掉的。[12]

附有聖艾舒比尼簽名的《小王子》手稿和其他幾幅文字圖畫草稿現存於位於紐約曼哈頓的摩根圖書館暨博物館[7]。還展出了一些沒有在書的最終版本中出現的內容。

譯本與發行

《小王子》的首部譯本是嘉芙蓮·伍茲英語Katherine Woods(1886-1968)翻譯的英文版(英文版書名:The Little Prince[27]

自1943年發行第一版起,世界各地至少出版了二百五十種語言寫成的許多版本,直到2014年為止,粗略估計僅中文就有不下七十個版本。2017年,《小王子》廣東話版出版[28]。《小王子》的中文版有兩個常用譯名:「小王子」與受到日本影響的「星星王子日語星の王子さま[29]

事實上通過對句子結構和用詞等方面的分析,語言學家可以找出譯本的翻譯來源,例如從法語原作、英語第一版或其他地方翻譯過來[30]

2005年,有人將《小王子》翻譯成一種阿根廷土著語言圖巴語,書名是 So Shiyaxauolec Naa。這是《聖經新約》後第一本譯至該語言的圖書。人類學家弗洛倫斯·托拉(Florence Tola)稱:「既然《小王子》講的是蛇,狐狸和星際旅行之類的事情,那就和圖巴神話沒什麼區別,所以沒有什麼奇怪的。」[31]除此之外,它還是少數幾本譯成拉丁文的現代圖書,稱為 Regulus vel Pueri Soli Sapiunt

因為《小王子》直率的觀點和清晰的言論,維希法國的官員很早就封禁了此書,《小王子》直到第二次世界大戰結束後才在法國本土正式出版[32]。法國解放前,《小王子》和其他聖艾舒比尼作品都只在地下發行[33][34]。例如1943年法國里昂就秘密印刷了一千份他的暢銷作品《Pilote de Guerre》,書中再現了德國對法國的侵略。[35]

改編

幾十年來《小王子》被廣泛改編為各種形式,包括:

其他

小王子這個形象還出現在了下述各處:東芝集團的環保標誌;威立雅能源服務集團的戒煙運動「虛擬大使」;美劇《迷失》一集中。

榮譽與歷史

博物館與展覽

位於法國巴黎勒布爾熱法國航空博物館中,有一處特地為紀念聖艾舒比尼而設的展位。展館展出了《小王子》的幾個早期版本,及其他幾部聖艾舒比尼作品。2004年在地中海地區發現了他失蹤時駕駛的P-38閃電式戰鬥機的殘骸,修復後也在展出之列。

1996年丹麥雕塑家高志活宣佈了他《小王子》主題的藝術裝置:七個花崗岩小行星漂浮在兩米高的地球四周,上面放着黃銅製的故事中各人物的像。它自1996年初造成後就一直放在丹麥富勒比約市的中心廣場。[46]但正如《小王子》中所述「真正重要的事物眼睛是看不到的,要用心去感知」,2011年塑像在一次丹麥比隆的展出中被偷走了。[47]

日本小王子博物館的「點燈人廣場」

日本神奈川箱根町有一個小王子博物館。博物館廣場立有小行星 B-612 及小王子的雕像,包括一個「點燈人廣場」。博物館還包括了一座不小的小王子公園,園中有一座「康斯薇洛玫瑰花園」。但實際上博物館的主體還是其室內部分。

2009年,為慶祝「法國年」,巴西聖保羅OCA藝術展覽中心英語Oca (Parque do Ibirapuera)舉辦了一場小王子專題展覽。在整整一萬平米,四層樓的展館中展出了各種有關《小王子》,有關聖艾舒比尼及其哲學思想的展品。四層樓分為四種風格:沙漠,異世界,星星和宇宙。一樓有張巨大的地圖,上繪有聖艾舒比尼飛過的路線和南美的航空郵政站。展覽上還展出了當時他駕駛的飛機 Caudron Simoun 的全比例複製品,及其墜於撒哈拉大沙漠的情景再現。

天文學

因《小王子》的主題及其知名度,多顆小行星以與小王子相關的名字命名。

  • 一顆1975年發現的小行星被命名為 「2578 Saint-Exupery」。
  • 一顆1993年發現的小行星被命名為 「46610 Bésixdouze」。十進制46610化為十六進制就是B612,而「Besixdouze」在法語中是「B 六 十二」的意思。
  • 2003年,一顆小行星衛星(實發現於1998年)被部分命名為「Petit-Prince」。
  • 有一個叫做「B612基金會」的組織,協會宗旨是為地球搜尋各種對其有危險的小行星
印有聖艾舒比尼頭像和《小王子》插圖的50法郎

錢幣與郵票

法國進入歐元區前,50法郎的紙幣是瑞士設計師羅傑·福德英語Roger Pfund設計的《小王子》主題,上有是聖艾舒比尼頭像和《小王子》插圖,包括一副蟒蛇吃大象的圖畫。[23][48]用放大鏡可以看到上面的微縮文字「Le Petit Prince」。[來源請求]法國另於1993年10月發行了一款面值50法郎的紀念幣,一面是聖艾舒比尼的畫像,另一面是小王子。[49]

據統計截至2011年,至少有24個國家發行過《小王子》或聖艾舒比尼相關的紀念郵票。[50]

筆記本

Moleskine英語Moleskine筆記本品牌設計了以小王子普魯士為主題的限量版周記本、日記本和禮盒套裝。[51]

參考文獻

註釋
  1. ^ 聖艾舒比尼墜毀在撒哈拉大沙漠的飛機是一架Caudron C-630 Simoun,序列號 7042,法國註冊號 F-ANRY。
  2. ^ 據霍夫曼所說:「安妮在她寫的東西里對聖艾舒比尼的迷戀躍然紙上,不過也許這只不過是一位傳奇般的飛行員作家談到另一位時很自然的反應。」聖艾舒比尼拜訪過安妮,在他家呆了一整天但只和後來回家的查理談了一小時的話。查理不會講法語而聖艾舒比尼不懂英語,而且兩人在諸如目前的歐洲局勢的應對方法和阿道夫·希特拉其人等問題上意見相左,還有充當兩人翻譯的安妮法語很吃力,因而兩人其實根本沒談點什麼。聖艾舒比尼那時正廣泛宣傳稱美國應早日參戰,林德伯格則強烈反對美國政府扯進這場歐洲戰爭中,而且和斯大林一樣,認為應該與希特拉簽訂和平條約。最終,按霍夫曼的話,兩位未來的戰時P-38飛機飛行員之間的談話收場得「完全不算什麼光輝勝利」,「而且因為他妻子對這位法國冒險家表現出了過多的興趣,查理很不高興。」
引用
  1. ^ 安東尼·聖艾舒比尼、艾班·瑟里吉耶、戴芬·拉克華等,徐麗松翻譯. 《小王子經典珍藏版》 初版. 台北市: 水滴文化. 2014-07-01. 
  2. ^ Naina Dey. Cult of subtle satire. The Statesman. 2010-01-14 [2010-02-05]. (原始內容存檔於2011-06-07). 
  3. ^ MTG editorial. World Classic for all ages. 2010-02-05 [2010-02-12]. (原始內容存檔於2010-02-08). 
  4. ^ 4.0 4.1 Shattuck, Kathryn. A Prince Eternal頁面存檔備份,存於互聯網檔案館), The New York Times, 3 April 2005.
    Mun-Delsalle, Y-Jean (2011) Guardians of the Future頁面存檔備份,存於互聯網檔案館), The Peak Magazine, March 2011, pg. 63.
  5. ^ 5.0 5.1 5.2 5.3 5.4 Schiff, Stacy. A Grounded Soul: Saint-Exupery in New York. The New York Times. 1993-05-30 [2011-10-22]. (原始內容存檔於2013-03-08). 
  6. ^ Goding, Stowell C. (1972) Le Petit Prince de Saint-Exupéry by George Borglum (review)頁面存檔備份,存於互聯網檔案館), The French Review, American Association of Teachers of French, October 1972, Vol. 46, No. 1, pp. 244-245. Retrieved 26 October 2011. (subscription)
  7. ^ 7.0 7.1 Van Gelder, Lawrence. Footlights: Celestial Traveler頁面存檔備份,存於互聯網檔案館), The New York Times, 9 May 2000.
  8. ^ Inman, William H. (2011) "Hotelier Saint-Exupery's Princely Instincts", Institutional Investor, March 2011. Retrieved online from General OneFile, 6 November 2011 (subscription).
    The Independent. The Little Prince' Graphic Novel To Be Published in English頁面存檔備份,存於互聯網檔案館), The Independent, 23 September 2010. Retrieved 18 September 2011.
    Little Prince enthusiast website頁面存檔備份,存於互聯網檔案館
    Bell, Susan. I Shot French Literary Hero Out Of The Sky Archive.is存檔,存檔日期2008-05-11, The Scotsman. Johnston Press Digital Publishing. 17 March 2008. Accessed by the time you go to get the car off your car 4 August 2009.
  9. ^ Schiff 1996, p.258.
  10. ^ 10.0 10.1 Schiff, Stacy. Saint-Exupéry: A Biography, New York, 1994, Da Capo. pp.256–267.
  11. ^ Schiff 1996, p.263.
  12. ^ 12.0 12.1 12.2 12.3 Reif, Rita. "A Charming Prince Turns 50, His Luster Intact", The New York Times, September 19, 1993.
  13. ^ Saint-Exupéry, Consuelo de, 2003
  14. ^ Saint-Exupéry, Antoine de. Airman's Odyssey, Reynal & Hitchcock, 1942.
  15. ^ Schiff (1996),第378頁.
  16. ^ Brown (2004).
  17. ^ 17.0 17.1 17.2 Cotsalas, Valerie (2000) 'The Little Prince': Born in Asharoken頁面存檔備份,存於互聯網檔案館), The New York Times, 10 September 2000.
  18. ^ Dunning (1989).
  19. ^ Hoffman, William. A Flight To Eternity頁面存檔備份,存於互聯網檔案館), Doric Column, 16 December 1998. Retrieved 16 October 2011.
  20. ^ Saint-Exupéry, Antoine de. A Sense of Life頁面存檔備份,存於互聯網檔案館), Funk & Wagnalls, 1965, pg. 37.
  21. ^ 21.0 21.1 21.2 21.3 Cotsalas, Valerie. 'The Little Prince': Born in Asharoken. New York Times. 2000-09-10 [2009-08-10]. (原始內容存檔於2008-05-30). 
  22. ^ Schiff, Stacy. Bookend: Par Avion頁面存檔備份,存於互聯網檔案館), The New York Times, 25 June 2000.
  23. ^ 23.0 23.1 Schiff, Stacy. Bookend: Par Avion頁面存檔備份,存於互聯網檔案館), The New York Times, 25 June 2000.
  24. ^ Bourdon, David (1967) The Enigmatic Collector of Utopia Parkway頁面存檔備份,存於互聯網檔案館), Life Magazine, 15 December 1967, pg. 63.
  25. ^ Frey, Christopher (2007) "Read Your Own Adventure", Globe and Mail, 7 April 2006.
  26. ^ Canadian Broadcasting Corporation (2007) "Original Little Prince Drawing Found in Japan", CBC Arts, Canadian Broadcasting Corporation, April 4, 2007.
  27. ^ Woods, Katherine, 1886-1968頁面存檔備份,存於互聯網檔案館), New York: CORSAIR Online Catalog of The Pierpont Morgan Library, The Morgan Library & Museum. Retrieved April 21, 2012.
  28. ^ 小王子廣東話版 | 安東尼.廸.聖艾舒比尼. www.cosmosbooks.com.hk. [2019-05-20]. (原始內容存檔於2022-08-16) (中文(香港)). 
  29. ^ Bathrobe. Le Petit Prince in Chinese, Japanese, and Vietnamese頁面存檔備份,存於互聯網檔案館), Bathrobe's Le Petit Prince website, retrieved September 16, 2011.
  30. ^ Bathrobe. The 'Sheep Test' and Other Tests for Identifying If The Little Prince Was Translated From French or English頁面存檔備份,存於互聯網檔案館), Bathrobe's Le Petit Prince website, retrieved September 16, 2011.
  31. ^ Legrand, Christine, "Quand Le Petit Prince devient So Shiyaxauolec Nta'a" ("When The Little Prince Becomes So Shiyaxauolec Nta'a"), Le Monde, 6 April 2005, p.1.
  32. ^ 引用錯誤:沒有為名為lepetitprincenet-gallimard的參考文獻提供內容
  33. ^ Severson 2004, p.166, 171.
  34. ^ Schiff 1996, p. 366
  35. ^ Lepetitprince.net (2011) Articles of StEx: Brief Chronograph of Publications 互聯網檔案館存檔,存檔日期2007-12-10., lepetitprince.net website, 2011. Retrieved 23 October 2011.
  36. ^ Dvoskina, Yelena. "Knipper, Lev Konstantinovich." In Grove Music Online. Oxford Music Online, Oxford University Press. Accessed August 4, 2009.
  37. ^ Block, Geoffrey. "Loewe, Frederick." In Grove Music Online. Oxford Music Online, Oxford University Press. Accessed August 4, 2009.
  38. ^ Winn, Steven. "Little Prince' Opera Comes To Berkeley頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)" San Francisco Chronicle. April 27, 2008. p.N–20. Accessed August 4, 2009.
  39. ^ Collins, Glen. "From Kubrick To Saint-Exupery." New York Times. April 14, 1985. p.30. Accessed August 4, 2009.
  40. ^ 存档副本. [2015-05-08]. (原始內容存檔於2015-05-18). 
  41. ^ "Grammy Award Winners頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)" In Grammy.com. The Recording Academy. Accessed August 4, 2009.
  42. ^ "Le Petit Prince Spectacle Musical 互聯網檔案館存檔,存檔日期2009-02-15." Music Nation Group. Accessed August 4, 2009.
  43. ^ Le petit prince. IMBD. [2015-05-08]. (原始內容存檔於2015-03-06) (英語). 
  44. ^ 法国动画《小王子》首曝预告 CG+停格重塑经典 英文版配音众星云集. 時光網. 2014-12-10 [2015-05-08]. (原始內容存檔於2015-10-20) (中文(中國大陸)). 
  45. ^ 影/《小王子》電影版 在台未演先轟動 互聯網檔案館存檔,存檔日期2015-09-24.
  46. ^ Galschiøt Gallery official website. [2012-07-08]. (原始內容存檔於2012-12-15). 
  47. ^ Tyve Går Eft Er Galschiøt-Skulpturer (Thieves Make Off With Galschiot Sculpture Yesterday)頁面存檔備份,存於互聯網檔案館(丹麥文), Copenhagen: Berlingske (e-newspaper), 17 October 2011. Retrieved 13 January 2012 via Galschiøt Gallery website.
  48. ^ Roger Pfund頁面存檔備份,存於互聯網檔案館), Dave Mills and Madison; Banknotes of France. Retrieved March 26, 2011
  49. ^ Scott, Simon (2000) Profile: French Pilot and Author Antoine de Saint-Exupery (broadcast transcription)頁面存檔備份,存於互聯網檔案館), NPR Weekend Edition, National Public Radio, 23 December 2000. Retrieved from Gale Document Number: GALE|A1661222035, 6 November 2011.。
  50. ^ Images of international stamps (government- and private-issue) honoring Saint-Exupéry頁面存檔備份,存於互聯網檔案館). Retrieved 2011-08-20.
  51. ^ http://shop.moleskine.com/en-us/search/?q=LE+PETIT+PRINCE[永久失效連結]
文獻

外部連結