向海上前進
向海上前進(英語:Gone Forth Beyond the Sea)為砂拉越王國歷史上的一首國歌,該歌曲作於1871年,廢止於1941年日軍佔領後。
Gone Forth Beyond the Sea | |
砂拉越王國頌歌 | |
作詞 | 瑪格麗特.布洛克,1871年 |
---|---|
作曲 | GRK Freeth,1871年 |
重新採用 | 無(歌詞已改) |
廢止 | 1941年,日軍佔領砂拉越 |
此後頌歌 | 君之代 |
音訊樣本 | |
向海上前進(演奏版) |
馬來西亞國歌歷史 | |
---|---|
海峽殖民地 1826 - 1946 砂拉越王國 1871 - 1941 英屬砂拉越直轄殖民地 1946-1947 | 天佑國王/天佑女王 向海上前進 英語:Gone Forth Beyond the Sea Fairland Sarawak |
英屬婆羅洲日佔時期 /日佔馬來亞 1942-1945 | 君之代 |
馬來亞聯邦 1946-1948 馬來亞聯合邦 1948-1957 英屬北婆羅洲直轄殖民地 1946-1963 英屬砂拉越直轄殖民地 1947-1963 | |
馬來亞聯合邦 1957-1963 馬來西亞 1963-至今 | 我的祖國 |
歌詞
第一段歌詞
Gone forth beyond the sea
To clime... as yet unknown,
Where calls are made for thee,
To bear the sword and crown.
第二段歌詞
Advance, God speed, to save,
Creatures in jungles deep,
God's hand shall help the brave,
Tho'man's may rest in sleep,
Let Justice signalise,
And ev'..ry voice resound,
Who by the Eastern crown'd.
第三段歌詞
Tho'past and gone in light,
Thy name is still renownd,
And as a chief in might,
Thy deeds are ever crown'd,
Let echoing vales redound,
By mountain, crag and nook,
Sing loud with joyous sound,
God Bless the Rajah Brooke.
美麗砂拉越
而美麗砂拉越則是在1945年日本投降後的最後一任砂拉越王國白人拉惹查爾斯.維娜.布洛克返回砂拉越後的國歌。該國歌是由F.C. Ogden作詞,George R. K. Freeth作曲。且曲調與向海上前進相似。該國歌使用年份自1946年砂拉越王國解散後至1947年砂拉越皇家殖民地才廢止,之後改為 天佑國王 (英語:God Save The King )為國歌。在1963年砂拉越加入馬來西亞後再次重新採用為州歌直到1973年10月。
Fairland Sarawak | |
英屬砂拉越直轄殖民地頌歌 | |
作詞 | F.C Orgen,1946 |
---|---|
作曲 | George R. K. Freeth,1946 |
採用 | 英屬砂拉越直轄殖民地(1946-1947) |
重新採用 | 砂拉越(1963/9/16-1973/10) |
廢止 | 1947年 |
此前頌歌 | 君之代(1941/12-1945/8/15) |
此後頌歌 | 天佑國王/天佑女王(1947-1963/9/16) |
歌詞
英屬砂拉越直轄殖民地(1946年-1963年7月22日)
砂拉越州旗(1963年至1973年)
Fair Land Sarawak
We will never cease to honour thee
and with our loyal sons
Defend your liberty
From your high forest hills,
Down to the open sea
May freedom ever reign
Men live in unity
Proudly our Flag flies high
above our Country strong and free
Long may our People live
in peace and harmony