跳至內容

討論:2019年世界一級方程式錦標賽

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
          本條目頁屬於下列維基專題範疇:
體育專題 (獲評未知重要度
本條目頁屬於體育專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科體育運動類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 未評級未評  根據專題品質評級標準,本條目頁尚未接受評級。
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。

Racing Point的翻譯

首先基本可以確定,Point在這裡不是單純的「點」(a dot),如果取名「賽點」可能會與其他運動中的match point產生歧義。經過詢問後目前得到的幾種觀點如下(釋義取自Collins Dictionary):

  • a sharp or projecting end of something; tip 或 a projecting or tapering piece of land
  • a particular or precisely specified position, location, place, or spot
  • to give (a story, remark, anecdote, action, etc.) extra force or special emphasis, as by repetition or elaboration
  • a particular time; exact moment

個人傾向於第一種解釋,目前的車隊官網介紹里也有類似描述:「RACING POINT FORCE INDIA FIGHTS AT THE SHARP END OF THE FORMULA ONE GRID.」--Njsgdsza留言2018年12月2日 (日) 10:30 (UTC)[回覆]

未來仍將改名。Fung_Chi-Long留言2018年12月11日 (二) 14:36 (UTC)[回覆]