| 2019年世界一級方程式錦標賽曾於登上維基百科首頁的「新聞動態」欄位。 | |
首先基本可以確定,Point在這裡不是單純的「點」(a dot),如果取名「賽點」可能會與其他運動中的match point產生歧義。經過詢問後目前得到的幾種觀點如下(釋義取自Collins Dictionary):
- a sharp or projecting end of something; tip 或 a projecting or tapering piece of land
- a particular or precisely specified position, location, place, or spot
- to give (a story, remark, anecdote, action, etc.) extra force or special emphasis, as by repetition or elaboration
- a particular time; exact moment
個人傾向於第一種解釋,目前的車隊官網介紹里也有類似描述:「RACING POINT FORCE INDIA FIGHTS AT THE SHARP END OF THE FORMULA ONE GRID.」--Njsgdsza(留言) 2018年12月2日 (日) 10:30 (UTC)[回覆]
未來仍將改名。Fung_Chi-Long(留言) 2018年12月11日 (二) 14:36 (UTC)[回覆]