討論:居鑾華語
本條目頁依照頁面評級標準評為丙級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
未通過的新條目推薦討論
- 1940至80年代的馬來西亞居鑾華人,口操的華語具有怎樣的口音?
- (+)支持:符合DYK標準--Z7504非常建議必要時多關注評選(留言) 2018年3月10日 (六) 06:37 (UTC)
- (+)支持:符合DYK標準。Walter Grassroot(留言) 2018年3月11日 (日) 03:10 (UTC)
- (=)中立:內容很充實,格式上符合標準。但我個人有幾點困惑,因此對文章的專業性有疑問:
- 為什麼屬於北京官話,甚至是現代標準漢語,卻有入聲?在我粗陋的語言學知識中,從這支上怎麼也派生不出來入聲的吧……
- 「接近漢語拼音第三聲」的說法是不正確的,漢語拼音本身並沒有規定調值,而是對音位的寬鬆標記,相對正確的說法應該是「接近北京官話上聲」或類似表述。
- 既然該語言包含入聲韻,不宜使用漢語拼音注音。漢語拼音方案僅適用於少數官話方言(北京官話、東北官話等)。
- 文章介紹的是一種漢語方言,卻沒有任何一篇參考文獻是語言學相關的,而全部是新聞或社交媒體的報導。這很容易產生偏差。Celestial Phineas(留言) 2018年3月11日 (日) 12:24 (UTC)
- (:)回應:
- 無法回答。來自參考來源的資料,有寫明有其他方言的影響。
- 來自參考來源的資料,主編無法對真實性做責任擔保。(已照你的意思修正)
- 無法回答。如果你認為有不妥當的話,哪我把「舉例」的部分刪除,如何?
- 最近兩年才受到關注,暫無找出學術文獻,比較具學術性的只有第1個參考來源的座談。--O-ring(留言) 2018年3月11日 (日) 18:18 (UTC)
- 「漢語拼音的第三聲」也算可以理解,雖然官話的第三聲(上聲)沒有標準調值定義,漢語拼音對應的是普通話所以第三聲還算是有標準發音的。只不過作為語言條目用這種方式來描述還是有違和感。 --犬風船(「我不認識的字就不是字」)※時間就是金錢,我的朋友。 2018年3月12日 (一) 06:31 (UTC)