討論:號角屋
本條目有內容譯自英語維基百科頁面「Haus am Horn」(原作者列於其歷史記錄頁)。 |
可能要改名
Haus am Horn 本義其實就是「Am Horn 街的房子」,而 Am Horn 街之所以叫 Am Horn 街的原因我並不清楚。在德語中間 Am 好像是「沿着、畔」一類意思,比如「Frankfurt am Main」即「美因河畔法蘭克福」。「號角屋」的譯名似乎響亮一些,在 ArchDaily 上也是這樣翻譯,但其實不一定對,有德國官方背景的deutschland.de就翻譯成「霍恩街之屋」。CHih-See Hsie(留言) 2020年11月14日 (六) 11:21 (UTC)