討論:北約音標字母
「3」是讀成 "Tree" 而不是 "Three" 吧?很多國家的人都不會發 θ 這個音。試參考電影《特務戇J》(Johnny English)裡麥高域治誇張化了的法國口音英語。 -- 石添小草 08:29 2003年11月29日 (UTC)
- tree不是「樹」嗎?我知道西班牙語裡讀作tres。--Samuel 13:35 2003年11月29日 (UTC)
- 無線電報務中,無論是一般業餘無線電還是航管,聽到的幾乎是念tree。--220.130.153.217 15:04 2005年12月29日 (UTC)
發音
所有的phonetik是按照英語的發音規則讀嗎?如「mike」中的「i」是讀成/ai/還是讀成/i/?各個國家的發音應該是不一樣的吧??希望有人能註上國際音標。謝謝。
麼兩三四五六拐勾洞?
『么兩三四五六拐勾洞』,這種唸法有沒有什麼正式的稱呼呢? 中國大陸也採用這種唸法嗎?--59.124.20.103 15:07 2005年12月29日 (UTC)
譯名不確,建議移動
NATO phonetic alphabet中的phonetic指語音、發音,phonetic alphabet在這裏不是音標的意思,而指用嘴念出來的字母,即語音化了的字母。音標是記錄語音的符號而「語音字母」則是另外一種形式的字母。
有女同車 (留言) 2007年12月28日 (五) 13:22 (UTC)
外部連結已修改
各位維基人:
我剛剛修改了北約音標字母中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://www.caa.co.uk/docs/33/CAP704.pdf 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20041224034105/http://www.caa.co.uk/docs/33/CAP704.pdf
有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。