用户:Clioherodotus
维基助理主编 |
维基内容专家 |
8级维基创作奖 |
银 杏 奖 |
此维基人是汉字文化圈专题的参与者。 |
这个用户是香港人。 |
百度 | 这个用户曾在百度百科作出贡献。 |
这个用户是越南专题的参与者。 |
“ |
维基百科的编写者欣然接受他们所共享的知识,并陶醉其中。但俗话说得好,一知半解的知识是很危险的。因为在维基百科里,二加二有时候*的确*会等于五。 |
” |
——安德鲁‧基恩《你在看谁的部落格?》 |
“ |
Which he publishes, in the hope of thereby preserving from decay the remembrance of what men have done, and of preventing the great and wonderful actions of the Greeks and the Barbarians from losing their due meed of glory; and withal to put on record what were their grounds of feuds. |
” |
——Herodotus, The Histories book 1 |
“ |
夫诗书隐约者,欲遂其志之思也。昔西伯拘羑里,演周易;孔子厄陈蔡,作春秋;屈原放逐,著离骚;左丘失明,厥有国语;孙子膑脚,而论兵法;不韦迁蜀,世传吕览;韩非囚秦,说难、孤愤;诗三百篇,大抵贤圣发愤之所为作也。此人皆意有所郁结,不得通其道也,故述往事,思来者。 |
” |
——司马迁《史记‧太史公自序》 |
“ |
SWINDON: What will history say? BURGOYNE: History, sir, will tell lies as usual.
|
” |
——George Bernard Shaw, The Devil's Disciple (1901) act 3 |
“ |
在黄昏时,我回家去,进入我的书房。在门口,我脱下白日所穿的黏满泥土的衣服,再换上一身庄严郑重的衣服,恰如其份地重新装束起来。然后我便进入了往日古人的殿堂,在那里,我受到友好的接待,我吃著只为我提供和我生而有之的食物。在那里,我毫无愧色地与他们交谈,还询问他们为甚么会做出那样的成就来。他们也善意地回答我。在四个小时中,我不觉厌倦,忘记了一切的烦恼,不怕贫穷,也不惧怕死亡。我将我自己完全奉献给了他们。 |
” |
——尼科洛‧马基雅维里《致弗朗西斯科‧韦托里》 |
“ |
Wretched youth that I was--supremely wretched even in the very outset of my youth--I had entreated chastity of thee and had prayed, "Grant me chastity and continence, but not yet." For I was afraid lest thou shouldst hear me too soon, and too soon cure me of my disease of lust which I desired to have satisfied rather than extinguished. |
” |
——Saint Augustine, The Confessions book 8, chapter 7, (17) |
“ |
HENRY TILNEY: Yes, I am fond of history. CATHERINE MORLAND: I wish I were too. I read it a little as a duty, but it tells me nothing that does not either vex or weary me. The quarrels of popes and kings, with wars or pestilences, in every page; the men all so good for nothing, and hardly any women at all -- it is very tiresome: and yet I often think it odd that it should be so dull, for a great deal of it must be invention. The speeches that are put into the heroes' mouths, their thoughts and designs -- the chief of all this must be invention, and invention is what delights me in other books.
|
” |
——Jane Austen, Northanger Abbey chapter 14 |
“ |
梦饮酒者,旦而哭泣;梦哭泣者,旦而田猎。方其梦也,不知其梦也。梦之中又占其梦焉,觉而后知其梦也。且有大觉而后知此其大梦也。而愚者自以为觉,窃窃然知之。君乎,牧乎,固哉!丘也与女,皆梦也;予谓女梦,亦梦也。是其言也,其名为吊诡。万世之后而一遇大圣,知其解者,是旦暮遇之也。 |
” |
——《庄子‧齐物论》 |
“ |
Love is so short, forgetting is so long.
|
” |
——Pablo Neruda, "Tonight I Can Write" |