讨论:真·女神转生III—Nocturne
电子游戏专题 | (获评初级,低重要度) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
概要讨论
单纯因标题及内容正确度故选择直接翻译日wiki,但不知如何通知您造成您的不快先说声抱歉,对了~关于用语问题是要以狂热版为主吗?因在下不清楚注香港地区翻译是不是导演版?而美版代理商正确为Atlus非Ubisoft。—酒舞 2008年01月08日 (一) 01:14 (UTC)
- 其实导演版一词是来自美国玩家, 或者对亚洲玩家来说有点奇怪, 但en:Director cut的确是包含电脑/电视游戏一类. 另外我印象中真的迎合到wikipedia版式的Megaten游戏文章立今就只有英文wiki的Persona 2, 关于编写Wiki电视游戏文章的版面可以参阅en:Wikipedia:WikiProject Video games/Article guidelines, 但这指导方针只有英俄版, 还没有中文译文. -- 同舟 (留言) 2008年1月7日 (一) 23:32 (UTC)
- 啊~了解您的意思了,我们在讲不同的东西(汗)请先看一下Shin Megami Tensei Nocturne - Megaten Wiki
About Shin Megami Tensei: Nocturne is the English version of the Japanese ATLUS Playstation 2 RPG title Shin Megami Tensei III Nocturne Maniacs. It is a director's cut version of the game Shin Megami Tensei III Nocturne, which is just like Maniacs, but lacks extra areas, characters, etc. The first incarnation of the game was released in Japan in February of 2003. Maniacs was released a year later in 2004 in Japan, and as Shin Megami Tensei: Nocturne in the USA in October 2004.
在下是针对Maniacs版统称狂热版而一般玩家或报导亦以狂热版区分,毕竟这原是日文游戏所以在女神转生哈啦板或讨论版还没听过台、港版友称其为导演版,个人倾向修正为较为广为人知的狂热版可以吗?另想确认一下游戏标题可以修正为"真·女神转生III-Nocturne" 吗?—酒舞 2008年01月08日 (一) 20:51 (UTC)
- 标题用wiki移动功能移了, 但我奇怪日本最原版除了豪华版还有另一个版本的? 称狂热版倒没问题. -- 同舟 (留言) 2008年1月8日 (二) 14:02 (UTC)
- 还有megaten wiki那行话是有问题的, 英文版从来只有以狂热版翻译的"Shin Megami Tensei Nocturne", 即是包括了"extra areas(Amala深界), characters(Dante)". 我想我要去megaten wiki校订一下了. -- 同舟 (留言) 2008年1月8日 (二) 14:19 (UTC)
- 我弄错了一点, "which is just like Maniacs"的which是指日本最原版, 不是美国版的"Shin Megami Tensei Nocturne". --同舟 (留言) 2008年1月8日 (二) 14:23 (UTC)
“但我奇怪日本最原版除了豪华版还有另一个版本的?”请问您是指哪个?若单指日版Nocturne,据我所知初发行就有分豪华版、 TSUTAYA online限定特别版和普通版而游戏内容都一样。在狂热版后还有Best版,封面可参看这里—酒舞 (留言) 2008年1月8日 (二) 15:24 (UTC)