讨论:波美拉尼亚
本条目页属于下列维基专题范畴: | |||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
波美拉尼亚翻译问题
from Wikipedia:互助客栈/其他
我在几个月前完成了主条目,现在想修正译名,碰上翻译问题。波美拉尼亚是借用拉丁语的译名。现时该地为德波两国所有,前者称之为Pommern,后者称之为Pomorze。德语辞典及讲述德国行政区的网页,一般都译Pommern为波莫瑞,但波兰的Pomerze从未有译名。大陆政府的网页,一般称Pomerze为滨海地区(意译)。
波美拉尼亚省也有条目了,但问题是普鲁士/德意志帝国/德国在1815-1946年间统治波美拉尼亚全境,故此我创建的波美拉尼亚省发生歧义。英文维基已经有对应条目en:Province of Pomerania (应该可以称为波莫瑞省)。
那么,德国曾经/现在统治的部份叫波莫瑞(音译),波兰的部份是否要改称“滨海”(意译)?如果有歧义的话,届时就要将波兰三个涉及此地名的省,称为波兰西滨海省(英文:en:West Pomeranian Voivodeship)、波兰滨海(英文:en:Pomeranian Voivodeship)和库亚维-滨海省(英文:en:Kuyavian-Pomeranian Voivodeship)。
这个问题涉及数十个德波行政区和该地历史的条目,希望大家来讨论一下。--Xieza 13:54 2006年12月9日 (UTC)
我搜索了一下,波美拉尼亚省最好重定向到滨海省,参见:[1]。Provinz Pommern译名待查。另,格但斯克应重定向到革但斯克,参见:[2]--lvlLll2cl3rl3l~|留言 01:57 2006年12月10日 (UTC)
- 中国大百科全书出版社《世界地名录》,同社《简明不列颠百科全书》中文版,中国地图出版社《世界地图集》1978年至2005年各版本,都将该城称为格但斯克。 -- Magnae Virtutis ex Vicipaedia 03:41 2006年12月10日 (UTC)
- 谢谢。--lvlLll2cl3rl3l~|留言 04:56 2006年12月10日 (UTC)
我反复参考了英语和波兰语维基,又参考过波兰语发音、大陆网页和书籍,虽然不懂波兰语,但大致分析如下:
简体中文 | 英文(本表按英文字母排序) | 波兰语 | 来源 |
库亚维-滨海省 | Kuyavian-Pomeranian Voivodeship | Kujawsko-Pomorskie | pl:Kujavy (音译)+ Pomorze (意译) |
大波兰省 | Greater Poland Voivodeship | Wielkopolskie | 意译 |
罗兹省 | Łódź Voivodeship | Łódzkie | pl:Łódź约定俗成音译 |
下西里西亚省 | Lower Silesian Voivodeship | Dolnośląskie | Silesia音译 |
卢布林省 | Lublin Voivodeship | Lubelskie | pl:Lublin音译 |
卢布斯卡省 | Lubusz Voivodeship | Lubuskie | en:Lubusz Land/pl:Ziemia lubuska约定俗成音译 |
马佐夫舍省 | Masovian Voivodeship | Mazowieckie | pl:Mazowsze约定俗成音译 |
奥波莱省 | Opole Voivodeship | Opolskie | pl:Opole音译 |
波德拉谢省 | Podlasie Voivodeship | Podlaskie | pl:Podlasie音译 |
滨海省 | Pomeranian Voivodeship | Pomorskie | 意译 |
西里西亚省 | Silesian Voivodeship | Śląskie | 音译 |
喀尔巴阡山省 | Subcarpathian Voivodeship | Podkarpackie | 意译 |
圣十字省 | Swietokrzyskie Voivodeship | Świętokrzyskie | 意译 |
瓦尔米亚-马祖里省 | Warmian-Masurian Voivodeship | Warmińsko-Mazurskie | pl:Warmia+pl:Mazury音译 |
西滨海省 | West Pomeranian Voivodeship | Zachodniopomorskie | 意译 |
约定俗成是指译音表并非这样翻译。另外,究竟叫“海滨省”还是“滨海省”好?想不到这个词语也要斟酌。--Xieza 05:59 2006年12月10日 (UTC)
- 根据《外国地名译名手册》,在大陆使用的简体中文中,应译作滨海省,还有下希隆斯克省和希隆斯克省应译作下西里西亚省和西里西亚省。--Hennessy 06:40 2006年12月10日 (UTC)
- 滨海省和库亚维滨海省。个人意见,希隆斯克省和下希隆斯克省翻译为西里西亚省和下西里西亚省更妥当。 -- Magnae Virtutis ex Vicipaedia 06:42 2006年12月10日 (UTC)
- 再修改。希隆斯克及类似名称会作为重定向页。--Xieza 08:05 2006年12月10日 (UTC)
通知一下,我创建了波兰行政区划,简短的省份内容也转贴到条目波兰。--Xieza 14:19 2006年12月11日 (UTC)
- 赞同Xieza兄的做法。我现在已经出院,终于又可以参与耽搁许久的印度历史和维基标准译名计划了。--Douglasfrankfort (talk to me) 03:42 2006年12月17日 (UTC)