讨论:圣经新世界译本
本条目属于下列维基专题范畴: | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
(!)意见新世界译本是否翻译准确、能准确地传达原文思想在基督宗教界尚存很大争议,本文中背景一节中带有明显的个人观点。
- (:)回应这一部分的来源来自他们出版的介绍他们历史的一个出版物。所以主观性描述可能多一些。—qquchn (留言) 2008年12月16日 (二) 12:23 (UTC)
其他章节部分用字也略带宣传成分,应该进行修改。虎~※喂食※猎物※ 2008年10月28日 (二) 17:05 (UTC)
- (!)意见 刚修改了带主观观点的字眼,同时加入了反方意见,希望中立性有改善。虎~※喂食※猎物※ 2008年10月30日 (四) 06:59 (UTC)
- (!)意见 反方意见来源过于单一,没有说服力。主要来源有两个,有一个没有署名,另一个没有作者背景,不具备权威性。”不少神学家、圣经学者、教会、甚至指他们的译本歪曲原文“,不少是多少,有没有比较有权威的人物,或者说在翻译方面比较有话语权的人?—qquchn (留言) 2008年11月14日 (五) 23:19 (UTC)
- (:)回应 已改写为“部分教会、圣经学者、圣经公会、基督教刊物甚至指他们的译本歪曲原文”并各自补上相应来源,批评的确存在且来自这些机构,这部分应该没有权威性的问题。
- 至于批评部分,比较权威可能只算有“环球圣经公会”,容易找到的网上中文参考资料不多,英文版本的条目内容比较中肯,来源也比较多,但人名地名甚多,翻译恐怕很有难度。