雨降
日语写法 | |
---|---|
日语原文 | あめふり |
平文式罗马字 | Amefuri |
〈雨降〉(あめふり,又译为〈下雨歌〉)是一首日本童谣,由北原白秋作词、中山晋平作曲。
历史
〈雨降〉首次发表于1925年东京社(今Hearst妇人画报社)出版的儿童杂志《小朋友之国》1925年11月号。歌词中“じゃのめ”指蛇之目,“蛇之目伞”(蛇の目傘)是一种很常见的和伞造型。
1980年代,台湾电热工业“台热牌万里晴干衣机”的电视广告将〈雨降〉第一段填上中文歌词,作为广告歌。TBS系电视动画《K-ON!轻音部》第2季第6话中,平泽唯与平泽忧在家合唱〈雨降〉第一段,普威尔国际发行的中文字幕版歌词直接套用台热牌广告歌歌词。
2006年12月15日,〈雨降〉入选文化厅“日本之歌百选”(日本の歌百選)。
歌词
- 原文
- あめあめ ふれふれ かあさんが
- じゃのめで おむかえ うれしいな
- ピッチピッチ チャップチャップ ランランラン
- かけましょ かばんを かあさんの
- あとから ゆこゆこ かねがなる
- ピッチピッチ チャップチャップ ランランラン
- あらあら あのこは ずぶぬれだ
- やなぎの ねかたで ないている
- ピッチピッチ チャップチャップ ランランラン
- かあさん ぼくのを かしましょか
- きみきみ このかさ さしたまえ
- ピッチピッチ チャップチャップ ランランラン
- ぼくなら いいんだ かあさんの
- おおきな じゃのめに はいってく
- ピッチピッチ チャップチャップ ランランラン
- 原文译词
- 雨呀雨呀 下呀下呀 妈妈呀
- 拿著雨伞来给我 我好高兴呀
- 淅沥淅沥 哗啦哗啦 啦啦啦
- 台湾初版译词
- 淅沥淅沥 哗啦哗啦 雨下来了
- 我的妈妈 来了来了 拿著一把伞
- 淅沥淅沥 哗啦哗啦 啦啦啦
- 台热牌广告歌歌词
- 淅沥淅沥 哗啦哗啦 雨下来了
- 我的妈妈 拿著雨伞 来给我
- 淅沥淅沥 哗啦哗啦 啦啦啦