除我们的主外没有别神
除我们的主外没有别神(希伯来语:אֵין כֵּאלֹהֵּ,罗马化:Ein Keloheinu),是首犹太赞美诗。 祈祷之外提到该诗时,正统犹太人会发音为Ein Kelokeinu,避免妄称神名,或侵犯神的圣洁。[1]
礼仪中
在晨祷结束时,有时会唱《除我们的主外没有别神》。以色列以外的阿什肯纳兹传统中,仅在安息日、节日及附加祷告结束,制作圣殿熏香的塔木德课程之前,唱《除我们的主外没有别神》。然而,以色列的绝大多数阿什肯纳兹社区,及塞法迪和哈西迪社群,在每日晨祷中,都唱《除我们的主外没有别神》。 [2] 其他地区传统中,也在礼拜仪式外的其他场合使用《除我们的主外没有别神》, [3] 一些正统犹太会堂里,会默诵《除我们的主外没有别神》,不视为祈祷礼仪的重要组成部分。
赞美诗祷文的一种解释是,其中的20句祷文中的每一句都算作一种祝福。而犹太人受塔木德劝告每天须至少做100次祝福[4]。在平日, 犹太十八祷能满足需求。然而,安息日和节日里则否,故《除我们的主外没有别神》能确保做到100次祝福。 [5]
祷文中使用上帝四个不同的名字:
- 上帝(希伯来语:אלהים,罗马化:Elohim)
- 主(希伯来语:אדון,罗马化:Adon)
- 王(希伯来语:מלך,罗马化:Melekh)
- 救主/默西亚(希伯来语:מושיע,罗马化:Moshia)
顺序与《妥拉》相同。 [6] 卡巴拉认为上帝个四个名字是四种不同的神圣品质。 [7]
文本
希伯来语原始 | 拉丁字母 | 译文 |
---|---|---|
אין כאלהינו, אין כאדונינו |
Ein kelohenu, ein kadonenu, |
除我们的神外没有别神 |
° אתה הוא שהקטירו אבותינו לפניך |
° Atah hu shehiqtiru abotenu, lefanecha, |
° 在祢面前, |
塞法迪版本
在许多塞法迪裔的会众中,会使用或参杂犹太西班牙语唱《除我们的主外没有别神》。
希伯来语 | 拉丁字母[8] |
---|---|
נון קומו מואישטרו דיו, נון קומו מואישטרו שינייור, |
Non komo muestro Dyo, non komo muestro Senyor, |
参考
注脚
- ^ E.g., Jacobson, B.S., The Sabbath Service (orig. 1968, Engl. transl. 1981, Tel-Aviv, Sinai Publ'g) page 317.
- ^ Jacobson, B.S., The Sabbath Service (orig. 1968, Engl. transl. 1981, Tel-Aviv, Sinai Publ'g) page 317; Nulman, Macy, Encyclopedia of Jewish Prayer (1993, NJ, Jason Aronson) s.v. Ayn Kaylohaynu, page 71.
- ^ Nulman, Macy, Encyclopedia of Jewish Prayer (1993, NJ, Jason Aronson) s.v. Ayn Kaylohaynu, page 72; Elbogen, Ismar, Jewish Liturgy: A comprehensive history (orig. 1913, Engl. transl. 1993, Philadelphia, Jewish Publ'n Society) page 95 (in Persia, it concludes the Friday night service).
- ^ Talmud, Menachot 43b
- ^ Jacobson, B.S., The Sabbath Service (orig. 1968, Engl. transl. 1981, Tel-Aviv, Sinai Publ'g) page 319; Nulman, Macy, Encyclopedia of Jewish Prayer (1993, NJ, Jason Aronson) s.v. Ayn Kaylohaynu, pages 71-72.
- ^ Jacobson, B.S., The Sabbath Service (orig. 1968, Engl. transl. 1981, Tel-Aviv, Sinai Publ'g) page 320, citing the appearances in Gen. 1:1, Gen. 15:2, Ex 15:18, and Dt. 33:29.
- ^ Millgram, Abraham, Jewish Worship (1971, Philadelphia, Jewish Publ'n Society) page 494.
- ^ The particular Latin-script spelling used here (e.g., "komo" instead of "como"), is based on the Aki Yerushalayim convention of the Autoridad Nasionala del Ladino. See Judaeo-Spanish (Orthography).
- ^ Ein Keloheinu. bj.org. Congregation B'nai Jeshurun. [30 November 2015]. (原始内容存档于2019-12-01). "Kien", rather than "Ken", is consistent with the Hebrew-script spelling.
- 文献
- Eisenberg, R. The JPS Guide to Jewish Traditions, Jewish Publication Society of America, October 2004. ISBN 0-8276-0760-1ISBN 0-8276-0760-1
- Telushkin J. Jewish Literacy: The Most Important Things to Know About the Jewish Religion, Its People and Its History , William Morrow; 1st edition (April 26, 1991). ISBN 0-688-08506-7ISBN 0-688-08506-7
外部链接
- Audio file (页面存档备份,存于互联网档案馆) "Ein Keloheinu" (regular); MP3
- Audio file (页面存档备份,存于互联网档案馆) "Ein Keloheinu" (slow); MP3
- "Ein Keloheinu" (页面存档备份,存于互联网档案馆)"Ein Keloheinu" text;
- [1] (页面存档备份,存于互联网档案馆) links to multiple audio files of different melodies for "Ein Keloheinu";