乌克兰仍在人间
Ще не вмерла України | |
---|---|
Shche ne vmerla Ukrainy | |
乌克兰人民共和国 喀尔巴阡乌克兰 乌克兰国歌 | |
作词 | 帕弗罗·朱宾斯基,1862 |
作曲 | 米卡依罗·维尔毕茨基,1863 |
采用 | 1992年1月15日 (音乐) 2003年3月6日 (歌词) |
音频样本 | |
演唱版 |
乌克兰国歌历史 | |
---|---|
1917 - 1920 | 乌克兰仍在人间 |
1949 - 1991 | 乌克兰苏维埃社会主义共和国国歌 |
1991 - | 乌克兰仍在人间 |
《乌克兰仍在人间》(乌克兰语:Ще не вмерла України,罗马化:Shche ne vmerla Ukrainy,亦作《乌克兰尚未毁灭》)是乌克兰的国歌。这首歌的曲由西乌克兰作曲家、乌克兰希腊礼天主教会神父米哈伊洛·维尔比茨基作于1863年,用于配唱基辅地区一位民族志学者帕夫洛·丘宾斯基所作的一首爱国诗篇[1][2]。
在1917年,这首歌成为短暂建立的乌克兰人民共和国的国歌。很快这个共和国被苏维埃政权所取代,在1939年,这首歌成为短暂建立的喀尔巴阡乌克兰的国歌。苏联解体之后,乌克兰最高拉达于1992年重新将维尔毕茨基的作曲采纳为乌克兰国歌,取代《乌克兰苏维埃社会主义共和国国歌》。2003年,最高拉达通过了《乌克兰国歌法》(Закон "Про Державний гімн України"),将朱宾斯基诗作的第一节和副歌部分进行略微改动后用为乌克兰国歌的歌词[3][4]。
歌词
2003年版歌词
原文 | 拉丁字母 | IPA发音 | 中文翻译 | 中文翻译 (薛范译配)[5] |
---|---|---|---|---|
Shche ne vmerla Ukrainy, i slava, i volia, |
[ˈʃt̪ʃɛ n̪ɛ ˈu̯mɛrɫɐ ʊkrɐˈjin̪ɪ ǀ i ˈsɫɑβ̞ɐ ǀ i ˈwɔlʲɐ ‖] |
乌克兰仍在人间,她的光荣,她的自由, |
乌克兰你自由意志世世代代传颂, |
2003年之前的歌词
原文 | 拉丁字母 | 中文歌词 (薛范译配)[5] |
文言译文 |
---|---|---|---|
Ще не вмерла Україна і слава, і воля. |
Shche ne vmerla Ukraina i slava, i volia. |
乌克兰你自由意志世世代代传颂, |
吾等乌克兰,荣光犹在,自由尚存人间; |
参见
参考文献
- ^ A History of Ukraine: A Land and Its Peoples (页面存档备份,存于互联网档案馆) Magocsi, Paul Robert (2010). Toronto: University of Toronto Press. p. 401.
- ^ https://web.archive.org/web/20050203182206/http://www.cerkwa.net/index1.htm ОТЕЦЬ МИХАЙЛО ВЕРБИЦЬКИЙ (4.03.1815-7.12.1870)] Cerkwa.net.
- ^ 3.0 3.1 ([//web.archive.org/web/20201124202721/http://www.nationalanthems.info/ua.htm 页面存档备份,存于互联网档案馆) Ukraine]] NationalAnthems.info. Kendall, David, 2013.
- ^ 4.0 4.1 ([//web.archive.org/web/20160402194358/http://nationalanthems.me/ukraine-shche-ne-vmerla-ukraina 页面存档备份,存于互联网档案馆) [Ukraine – Shche ne Vmerla Ukraina] NationalAnthems.me.
- ^ 5.0 5.1 薛范. 乌克兰歌曲选集. 中国国际广播出版社. 2010: 1. ISBN 978-7-5078-3280-8.
- ^ Law of Ukraine "About National Anthem of Ukraine". [2020-06-25]. (原始内容存档于2019-05-02).
- ^ [Українські народні пісні] Народна творчість (фольклор). 2018.