在亚维农桥上
在亚维农桥上(法语:Sur le pont d'Avignon,发音:[syʁ lə pɔ̃ daviɲɔ̃])是一首著名的15世纪中叶制成的法国歌曲,这座桥正式的名称是圣贝内泽桥(Pont Saint-Bénezet),作者未知。
概述
就像这首歌的歌词所描述的跳舞,但舞蹈实际上发生在桥下,而不是在桥上。
歌词
法语 | Sur le Pont d'Avignon L'on y danse, l'on y danse Sur le Pont d'Avignon L'on y danse tous en rond |
英语 | On the bridge of Avignon We all dance there, we all dance there On the bridge of Avignon We all dance there in a ring |
中文 | 你知道阿维尼翁吗 让我们在桥上跳舞吧 你知道阿维尼翁吗 让我们围绕着跳舞 |
日本语 | アヴィニョンの桥の上で 踊るよ、踊るよ アヴィニョンの桥の上で 轮になって踊るよ |
第一段
法语 | Les beaux messieurs font comme ça Et puis encore comme ça. |
英语 | Gentlemen go like this (bow) And then again like this |
中文 | 英俊的先生们这么跳 然后再这么跳 |
日本语 | 绅士も踊る もう一度踊る |
第二段
法语 | Les belles dames font comme ça Et puis encore comme ça. |
英语 | The beautiful young ladies go like this (curtsy) And then like that |
中文 | 美丽的女士们这么跳 然后再这么跳 |
日本语 | 妇人も踊る もう一度踊る |
第三段
法语 | Les militaires font comme ça Et puis encore comme ça |
英语 | The soldiers go like this (salute) And then like that |
中文 | 士兵们这么跳 然后再这么跳 |
日本语 | 兵队も踊る もう一度踊る |
第四段
法语 | Les musiciens font comme ça Et puis encore comme ça. |
英语 | The musicians go like this (they all bow to women) And then like that |
中文 | 乐师们这么跳 然后再这么跳 |
日本语 | 音楽家も踊る もう一度踊る |