跳转到内容

听吧,万国的劳动者

维基百科,自由的百科全书

《听吧,万国的劳动者》(日语:聞け万国の労働者きけばんこくのろうどうしゃ Kike Bankoku no Rōdō-sha),原名《劳动节歌》メーデー歌),是一首日本共产主义革命歌曲和反战歌曲[1]

简介

歌曲曲调最早源自旧日本军歌《步兵的本领》,而《步兵的本领》的曲调源自永井建子创作的军歌《小楠公》,后来流行的学园寮(学生宿舍)寮歌《黑龙江的流血》也采用了这一曲调(不过曲作者长期被误记为“栗林宇一”)[2]

《听吧,万国的劳动者》由大场勇(当时是池贝铁工所员工)于1922年重新填词,作为五一劳动节游行的进行曲演唱。歌词号召工人阶级团结起来,投入到罢工示威中,以反抗资本家的剥削压榨。

歌词

日文原词[3] 中文翻译

聞け万国の労働者
とどろきわたるメーデーの
示威者(しいしゃ)に起る足どりと
未来をつぐる鬨(とき)の声

汝の部署を放棄せよ
汝の価値に目ざむべし
全一日の休業は
社会の虚偽をうつものぞ

永き搾取に悩みたる
無産の民よ決起せよ
今や二十四時間の
階級戦は来たりたり

起て労働者ふるい起て
奪いさられし生産を
正義の手もととりかえせ
彼らの力何ものぞ

われらが歩武の先頭に
掲げられたる赤旗を
守れ メーデー労働者
守れ メーデー労働者

听吧,万国的劳动者
这劳动节震响起的轰鸣
这是示威者前进的脚步
是向未来呐喊的呼声

放下你现在的工作
将你内在的价值唤醒
罢工休业一整日
打击这虚伪的世风

长久剥削下的愤怒
无产的人民决不再忍
从现在起的二十四小时
阶级斗争已开始

劳动者们奋起反抗
夺还失去的生产管理权柄
在我们正义的双手面前
他们的力量轻如埃尘

在我们步伐的前列
红旗飘舞漫卷如云
守住他!劳动节的劳动者!
守住他!劳动节的劳动者!

参考资料

  1. ^ 今こそ歌おう労働歌・反戦歌を!~「聞け万国の労働者」など35曲. レイバーネット日本. 尾泽邦子 [2017-10-13]. (原始内容存档于2017-10-13). 
  2. ^ 藍川由美「日本のうた編年体コンサート」. dti.ne.jp. [2017-10-13]. (原始内容存档于2016-10-15). 
  3. ^ 「メーデー歌」. mahoroba.ne.jp. [2017-10-13]. (原始内容存档于2017-02-11).