模板:Uyghur-Chinese-box
Usage
Syntax
{{Uighur-Chinese-box
|kona=
kona yezik̡ 老维文|yengi=
yengi yezik̡ 新维文,已废止|cyrillic=
西里尔维文|official=
中华人民共和国出版物中的官方转译|ipa=
发音参见IPA|uly=
新疆大学标准的拉丁维文|other=
其他英文拼写法|sc=
简体中文|tc=
繁体中文|py=
汉语拼音|wg=
威妥玛拼音}}
请您将下文复制进条目并填写相应的文字即可
{{Uighur-Chinese-box|kona=|yengi=|cyrillic=|official=|ipa=|uly=|other=|sc=|tc=|py=|wg=}}
维吾尔语姓名
汉语姓名
简体中文:
{{{sc}}}
繁体中文:
{{{tc}}}
请注意,老维文、新维文以及西里尔维文之间请避免直接转换,因为各书写系统之间的转换标准可能不同。
参考资料
- 国务院批转关于改用汉语拼音方案作为我国人名地名罗马字母拼写法的统一规范的报告 (中国语言文字网, 11 June 2002)
- 《少数民族地名汉语拼音字母音译转写法》 中华人民共和国国家测绘总局、中国文字改革委员会 in June 1976.
- 国家测绘局地名研究所: 中国地名录. 北京,中国地图出版社 1997, ISBN 7-5031-1718-4.
- 崔乃夫 (ed.): 中华人民共和国地名大词典. 北京, 商务印书馆 1998, vol. 1 ISBN 7-100-01836-6, vol. 2 ISBN 7-100-02325-4, vol. 3 ISBN 7-100-02708-X, vol. 4 ISBN 7-100-03253-9, vol. 5 ISBN 7-100-03254-7.