跳转到内容

讨论:赤十字医院前停留场

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

建议移动

建议改称“红十字医院前站”,因为是通名而非专名。一如空港->机场。--owennson聊天室奖座柜2016年5月2日 (一) 07:30 (UTC)[回复]

作为条目创建者,本人对移动持开放态度,不过在日本,“病院”好像和“医院”是有差别的,而且 owennson 君在发起讨论后不足八小时便移动条目,根本没有提供足够时间讨论,亦未有在挂 move 模版时向原作者知会一声,处理手法是否有点过急? Foamposite留言2016年5月2日 (一) 17:58 (UTC)[回复]

日语词语通常都可大致对应至中文词语,但总会有一点差别的。铁道和铁路也有差别,地铁和地下铁也有差别,空港和机场也有差别,埠头和码头也有差别,但我们不是也视为相同吗?还有这个移动大概也不会有人关注吧,不然也不会有人理我。要是真按照维基的准则,这条目已经因关注度不足而被删了。--owennson聊天室奖座柜2016年5月19日 (四) 07:38 (UTC)[回复]