跳转到内容

讨论:新世纪福音战士

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
优良条目新世纪福音战士因符合标准而获列入优良条目。如有需要,请勇于更新页面如条目不再达标可提出重新评选
新条目推荐同行评审 条目里程碑
日期事项结果
2006年8月17日同行评审已评审
2006年9月5日优良条目评选入选
2009年7月11日优良条目重审撤销
2010年3月19日优良条目评选落选
2011年3月5日优良条目评选落选
2019年6月8日同行评审已评审
2019年6月25日优良条目评选入选
2019年12月26日同行评审已评审
新条目推荐 本条目曾于2019年5月14日登上维基百科首页的“你知道吗?”栏位。
新条目推荐的题目为:
  • 2019年5月14日:哪一部1995年播出的日本动画连续剧继《铁臂阿童木》和《机动战士高达》之后缔造了第三次日本动画产业爆发,与《宇宙战舰大和号》和《机动战士高达》并称“日本动画史上的三次高潮”?
同行评审 本条目已经由维基百科社群同行评审并已存档,当中或有可以改善此条目的资讯。
当前状态:优良条目
基础条目 新世纪福音战士属于维基百科社会科学主题新闻学及大众媒体类的基础条目第五级。请勇于更新页面以及改进条目。
          本条目页依照页面评级标准评为优良级
本条目页属于下列维基专题范畴:
日本专题 (获评优良级中重要度
本条目页属于日本专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科日本类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 优良级优良  根据专题质量评级标准,本条目页已评为优良级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为中重要度
ACG专题 (获评优良级高重要度
本条目属于ACG专题的范畴,一个旨在改善中文维基百科日系ACGN类条目内容的专案。如果您有意参与,请浏览专题首页,参与其讨论并完成相应的开放性任务。
 优良级优良  根据专题质量评级标准,本条目页已评为优良级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为高重要度

外部链接已修改

各位维基人:

我刚刚修改了新世纪福音战士中的5个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (报告软件缺陷) 2017年6月8日 (四) 12:09 (UTC)[回复]

外部链接已修改

各位维基人:

我刚刚修改了新世纪福音战士中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (报告软件缺陷) 2017年9月28日 (四) 09:50 (UTC)[回复]

重写意见

最近刚更新了一笔还排了下版结果被回退了,本来想回退这个回退操作的,但是见这个条目本身已经够冗长的了,打算重写,我的初步打算是至少得重新排版和一些章节的内容精简(特别是衍生作品清单一类的,完全可以用折叠模板换掉)。——Porsche613留言2017年12月10日 (日) 04:25 (UTC)[回复]

基于英文版的排版、基于日文版、中文版的内容精简改写似乎可以,大致就是分割条目,为电视动画各话清单、漫画及衍生作品等内容分割出单独的子条目,而新剧场版的内容都移动到既有的条目福音战士新剧场版里面。大家认为如何?——Porsche613留言2017年12月12日 (二) 03:56 (UTC)[回复]

外部链接已修改

各位维基人:

我刚刚修改了新世纪福音战士中的3个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (报告软件缺陷) 2018年7月12日 (四) 00:12 (UTC)[回复]

重写请先讨论

@JuneAugust首先感谢阁下的贡献。但,重写还请先展开讨论。内容还没看完,但问题真的很多。主要说下引注方面,见Wikipedia:格式手册/版面布局,“参考文献”不是随便列一个可以拿来参考的,这是和“延伸阅读”的区别。阁下似乎没有理解哈佛参考文献格式{{Harvard citation}}{{Sfn}}模板的使用。‘Napier, Susan J. When the Machines Stop’至少有三个不同的定义。小说家泷本龙彦就是其中之一[339][443]很明显是指同一个来源,还放在了一起。一些本来是中文来源的,反而被你换成了英文来源,如[45]What were we trying to make here?这是漫画第一卷的卷末附文[我们到底想做什么?]。辽艺有两版配音。。。问题真的很多很多。还有为什么要把《EVA》换成《福音战士》,至少在中国大陆,《EVA》的使用远高于《福音战士》。--工口吾郎留言2019年4月27日 (六) 16:16 (UTC)[回复]

  • @工口吾郎
    1. 参考来源部分,因为是翻自几个不同语言版本条目,不同语言的格式和模板喜好千差万别,之前清理了重复内容,现在还要清理重复来源(翻译原文变化也是一样的情况,但是我这里还是没有找到全部的日文原文,如果其他志愿者有可以提供的话,那就再好不过了);
    2. 把《EVA》换成《福音战士》,在首段里提到,为了便于下文提及,所以把“EVA”分配给了Evangelion,所以指代95年播映的电视剧的时候就用《福音战士》了。—以上未签名的留言由JuneAugust对话贡献)于2019年4月27日 (六) 16:32 (UTC)加入。[回复]
    • @JuneAugust我也是参考意大利版改的,因为不会意大利语,所以把来源尽可能地替换为中文或日文来源,把很多无法确认的都删了。阁下保留了大量英文书籍来源,感到有点茫然,还有“延伸阅读”的日文书籍竟然全是英语。翻译也不少问题,比如‘2013年的票房收入超过1500亿日元[37]’,这真的是很明显的翻译错误,可以去看先前的版本‘关连商品的销售总金额超过了1500亿日圆[161]’。我是建议回到原先的版本,一部分一部分地重新审视再加上去。《EVA》有《》区分就可以了,《福音战士》这个真的是很少用,甚至会有把《福音战士新剧场版》翻成《新世纪福音战士新剧场版》的。--工口吾郎留言2019年4月27日 (六) 17:36 (UTC)[回复]
      • it、de的部分是请User:TeenAngels1234帮忙代为解释后翻译成中文的。
        1. 《EVA》或者是《福音战士》这点倒是无所谓,行文统一就OK了。最早定指代词的时候是为了方便在有声条目中区分出来(当时考虑朗读的时候不会刻意把书名号读出来,所以就用《福音战士》取代了《EVA》);
        2. “2013年的票房收入超过1500亿日元”这个我查一下旧版本的来源吧,肯定的有问题的。Napier这个就更有意思了,几个语言版本里综合下来居然有一本书(三个版本2001、2002、2005)、一篇论文(两个英文版、一个中文译版)……但最后目标还是要收缩到一版书、两版论文(英文版留给en、it、de、ru版本来源的内容,中文版留给译名参考来源);
        3. 另外香港部分的译配发行没有找到来源,只能先注释掉了(法语版也一样操作了),大陆版的译配信息可靠来源不多,这里也只能删减掉部分信息了。--JuneAugustRe: 2019年4月27日 (六) 18:08 (UTC)[回复]
      • 无所谓就不要改,尊重一下有所谓的。在首段里定多个指代词,我认为不合适。常用优先,不常用的《福音战士》还不如直接《新世纪福音战士》。
        1. 不会外语,所以还是先说引注的问题,你自己去“参考来源”一个个点下sfn简化过的脚注,看看有多少是没有连到“参考文献”的。“参考文献”应该列多次被引用的,没有引用的可以“延伸阅读”。日语书籍就用日语,书名不要全部用英语;Hiroki Azuma就是东浩纪,Takeda Yasuhiro就是武田康广;这是中文维基,有中文来源就直接用中文来源。还有重复问题,比如スキゾSchizo、パラノParano、Evangelion Special。
        2. 内容方面,这么多语言版本也应该没有哪一版“放映和发行”是这样的,做一个条目不可能要求会所有语言,没必要,infobox也要简化一下,about已经说了这只是介绍电视动画,上世纪作品网络播放根本就没必要。香港版没来源就用请求来源模板,不要隐藏。
        3. 主题段:宗教和心理各语言版都有分段,英文版只是分割了一个条目。主题与风格,英文版欠缺,意大利和德语版的排版和内容更好。所以建议回到之前的排版。“这部剧真的很有趣,是吗?我从来没有意识到他哪里有趣。”这句真的很片面,我记得,03年做renewal版的时候,庵野有说原来这么有趣。“就像一个拼图游戏..”这有重复,原日文访谈就是说拼图游戏。
        1. 评价段:不要搞一些没有英文条目的link-en,“当时评论员大冢英志给《读卖新闻》写了一封信”一封信怎么想都是错的。Anime全部要翻成日本动画。Animage1998年有线上来源,去确认一下是《新世纪福音战士剧场版:THE END OF EVANGELION》还是《新世纪福音战士剧场版》。文化厅不应该用最受欢迎。Madman top20不就是20大日本动画,只是个人气投票而已。
        2. 影响段:“首次在电视剧动画制作中引入制作委员会模式”来源可能确实是这么写的,但存在事实错误。至于列那么多作品,我是认为没必要、相似不等于受影响。[474]和[400][401]重复。北美那段更像是评论。还需要整理。
        3. 商业段:之前是把衍生作品作一种商业模式,因为已经分割了相关作品,聚焦TV版,旧剧场版因为很难分开,就进行了简单的介绍,每次发影碟BOX都有旧剧场版的。
      • 重声一下我之前的建议:基于原先的版本,一部分一部分地重新审视再加上去。说实话,现在的状况不太想改。我是不知道之前的版本有什么重大问题需要去推翻重写,反而是现在错误百出。我认为意大利版更好,所有才参考的意大利版。--工口吾郎留言2019年4月29日 (一) 01:16 (UTC)[回复]

@JuneAugust这是中文维基,不是英文维基的中文版。infobox网络播放这么多英文地区的播放却没有中文地区,英文维基只有英文地区的播放翻译过来就是中文维基只要中文地区的播放,不要搞错了。我就懒得谈剧本统筹、动画制作、制作的错误了。不知道你是怎么改的,竟然把“分类排序DEFAULTSORT:”都删了,{{新世紀福音戰士系列}}{{庵野秀明監督作品}}模板都换成了作为重定向的英文{{Neon Genesis Evangelion}}{{Hideaki Anno}}。《新世纪福音战士 钢铁的女朋友2nd》《Petit Eva》《学园堕天录》这些都有中文条目。--工口吾郎留言2019年4月29日 (一) 11:24 (UTC)[回复]

  • (:)回应@工口吾郎抱歉让你觉得很不舒服了。很多你所看到的更改都是早在2013年之前的版本就已经存在了,并不是在你从去年开始更新的中文条目基础上迭代的,请不用认为是故意更换掉的。模板、内链错误也有tsl模板不维护更新内链的原因,至于没有来源的东西,后面全部会清理掉。--JuneAugust留言2019年4月29日 (一) 11:50 (UTC)[回复]
    • (~)补充@工口吾郎如果外语实在没办法理解的话,在来源清理后面可以把一些能找到的中文来源补充进来(大冢英志的信,这块有文章,我建议可以改述为‘投稿’,您觉得意下如何?)。--JuneAugust留言2019年4月29日 (一) 11:58 (UTC)[回复]
      • 另外,我觉得这里面有点分歧,我个人倾向于“信息遵从来源,而非所谓的事实”:可以就来源可靠性做讨论,如果有不同意见的来源的话就把不同意见合适的列出来给读者知晓即可,但是作为志愿编者,没有谁能说自己掌握的这个世界就是事实正确的,这点大概后来者都已经忘记了吧……也请不用太在意。--JuneAugust留言2019年4月29日 (一) 12:10 (UTC)[回复]
      • @JuneAugust不是外语的问题,我机翻都把条目做成了那样,你去看看之前的版本有什么大问题。你要修改也应该基于当下的版本而不是2013年之前的版本。我有写“在读卖新闻刊文”。“首次在电视剧动画制作中引入制作委员会模式”那就说来源问题,EVA增刊我也有,主要是参考一下翻译内容,比如“就像一个拼图游戏..”那篇,看了访谈翻译边上的评论,我是认为也算不上可靠,和其他简中动画资讯一样太喜欢自以为是的吐槽了,点ISBN去搜都找不到东西。--工口吾郎留言2019年4月29日 (一) 12:40 (UTC)[回复]

新条目推荐讨论

在候选页的投票结果

同行评审(第二次)

新世纪福音战士编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志
评审期:2019年5月9日 (四) 06:11 (UTC) 至 2019年6月8日 (六) 06:11 (UTC)
下次可评审时间:2019年6月15日 (六) 06:12 (UTC)起

118.189.38.227留言2019年5月9日 (四) 06:11 (UTC)[回复]

  1. 序言感觉有点乱,不需要那么多来源,序言内容一定是条目主文里面有写出来的,如果是没有争议的内容,建议把那些来源移到条目主文里。
  2. 注解建议使用{{NoteTag}}而不是{{Refnest}}。
  3. 序言注解1的内容,“福音”连入的条目是消歧义,请选好正确的内部链接。
  4. 原版配音演员、动画主题曲、《新世纪福音》、《EVA》,挺疑惑这些是不是需要出现在序言的内容?--Bagakuco留言2019年5月9日 (四) 14:31 (UTC)[回复]

(:)回应序言的来源会进一步清理,我个人意见如果连译名注释也移走的话,就需要在下文的“影响”段落里把译名相关单独写成文段。注释模板已经更改,多谢意见。序言里加原版配音等内容,参考了《辛普森一家大电影》、《变形金刚》《普罗米修斯》等典范条目均在首段提及演职员等信息……--JuneAugust留言2019年5月13日 (一) 10:05 (UTC)[回复]

依据Wikipedia:格式手册/虚构事物#剧情概要,“虚构作品剧情概要应以非虚构世界文风撰写,即以角色或设定外的中立参考系叙述。虚构文风或许更吸引人,却难免对作品中心、成文过于啰嗦。剧情概要开头不应是“这是2003年……”(将读者放入作品参考系),而是“作品设定于2003年……”(将读者拉出作品参考系)。”

因此,我觉得剧情概要部分”2000年9月13日”、“2015年”等开头的事件描述可以稍做更改。

另外,“世界上真正的原创,只有自己的人生”之类的引文在正文中缺乏提及,且没有很强烈的关联 ,感觉不知道有什么作用。所以这几段引文是为什么要放上去,最好说一下。

--Unravel17留言2019年5月12日 (日) 12:22 (UTC)[回复]

(:)回应剧情部分参照格式手册修改,多谢意见。这段引文是重写之前的条目保有的,原本也有点孤立,我意见是能去掉最好,后面有补充到相关背景资料的时候再加回来。--JuneAugust留言2019年5月13日 (一) 10:05 (UTC)[回复]

优良条目评选(第四次)

新世纪福音战士编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分类:日系动漫,提名人:JuneAugust留言2019年6月18日 (二) 12:06 (UTC)[回复]
投票期:2019年6月18日 (二) 12:06 (UTC) 至 2019年6月25日 (二) 12:06 (UTC)
下次可提名时间:2019年7月25日 (四) 12:07 (UTC)起
请记得为当选条目撰写简介页面,如此当选条目才有可能出现在首页。
  • (!)意见
  1. “故事围绕着主人公——一个十几岁的男孩碇真嗣[17][18]——突然被神秘组织NERV招募去驾驶一种巨大的的生物兵器——EVA[19][20],与被称为使徒[21][22]的可怕不明怪物进行战斗而展开。”一个宜改为一名或一位,可怕不明怪物宜改为不明生物。
  2. 意象、独白。连向了维基词典。
  3. 20世纪90年代、批判、电影、漫画、日元、历史、宗教、哲学、监护人、生物学、心理学、续集、神祗、长矛、恶搞、致敬、拼图、古典乐、T恤、盗版、译配、版权、谋杀、前卫、粉丝、群体、枕头、项链、戒指、伞、日用品、手机。与主题不相关的过度内连。
  4. 机甲、亚当、克隆人、中国大陆、VHS、视像游戏。重复内连。
  5. 联合国(日语:国连)、《残酷天使的行动纲领》(残酷な天使のテーゼ)、《新世纪福音战士 ANIMA》(エヴァンゲリオン ANIMA)。列出原文意义不大。
  6. “在新世纪福音战士中,我试图自己插入一切。我,一个破碎的人,四年都无能为力。一个逃离了四年的男人。一个还没死的男人。然后我想到了一个念头,“不能逃避!”然后我开始制作这部作品。我的意图是在电影中留下深刻印象。”与原文意思相差较大,建议修正。
  7. 《宇宙战舰大和号》[75]《机动战士高达》[76][77]《恶魔人》[78][79][80]《传说巨神》[81][82][83]、押井守的《山T女福星2 绮丽梦中人》。作品之间没有顿号。《密谍》[103]《雷鸟神机队》[104]《UFO》[105]《宇宙英雄奥特曼》《玲音》[131]《交响诗篇》[390]《翼神世音》[391][392]《机魂末世录》《苍穹的法芙娜》[306]《饿沙罗鬼》[393]《幻影死神》[152]《青之六号》[394][395]《机动战舰》[388]《轮回的拉格朗日》[396]《平行世界物语》[397]《沉默的未知》[398]《女神候补生》[399]《生化体》[400]《机动神脑》《美少女学院》[405]《可塑性记忆》[406]《猎魔战记》[407]《旋风管家》[408]《笨蛋,测验,召唤兽》等等也是如此。
  8. 哈兰·艾里森的小说《在世界中心呼唤爱的野兽》[注 4][90],考德维那·史密斯[注 5][92]、大卫·布林[90]的科幻作品、亚瑟·查理斯·克拉克的小说《童年末日》[93],米高·克莱顿的小说《人间大浩劫》。作品之间逗号、顿号混用。
  9. 第多少话和第多少集混用,建议统一为第多少集。
  10. 派崔克·卓森Patrick Drazen连结位置错误。
  11. 也能依附于他人而活。也能倚赖?
  12. 巴赫、麻将、豪猪两难说、魔法公主、神隐少女。未有加上地区词转换。
  13. 第18位元、第14位元。元是打多了吧?
  14. 该曲赢得JASRAC2011年金奖并在其所公布的从1982年到2011年这30年间被使用次数最多的音乐排行榜单中排行第14位元[193],因而继续在弹珠机、角子机、卡拉OK等场所使用。JASRAC奖是按使用次数来颁奖的,后句“因而继续在弹珠机、角子机、卡拉OK等场所使用”在逻辑上并不正确。
  15. 网络电视在中维已有条目。
  16. (英语:Zac Bertschy)等应该改用lang|en
  17. 新世纪福音战士也影响了一些音乐艺术家,如BUMP OF CHICKEN的《Arue》[注释 22]、彩虹乐团的《你》。影响了音乐艺术家,但是例子是作品。
  18. 电话卡橙连。
  19. 注释中的人名应使用全名。
  20. 来源6、16、247、268、317、454、521。疑似不可靠来源。
  21. 来源414失效。
    以上。谢谢。—AT 2019年6月19日 (三) 05:58 (UTC)[回复]
果然,同行评审收集到的意见远不如评选来得多。
一一回复
  1. Done
  2. Done,已经内链为条目
  3. 已作优化
  4. 机甲 done、亚当 done、克隆和克隆人是两个不同内链、中国大陆Done、VHS Done、视频游戏Done
  5. All done
  6. 未完成,容我再找一下译文……
  7. 此前在Talk:Roguelike和更早的时候都有提到这个问题,需要的话我还是加回来吧
  8. All done
  9. Done
  10. Done
  11. 已改为“也能依赖他人而活”
  12. Done
  13. 是过度转换,已经修正
  14. 句式已优化
  15. 此处指向的Web television并无对应中文条目和而“网络电视”指向的英文条目是Stream television
  16. Done
  17. 已修正,并与后半句断开
  18. 已修正为绿链
  19. 已修正
  20. 已替换来源
  21. 有页面存档,已经修正页面失效标记
多谢意见。--JuneAugust留言2019年6月19日 (三) 09:10 (UTC)[回复]
第2点,意象和独白我觉得都是过度连结,应该移去内连。第4点,就行文来看两个都是克隆人,一个内连连向克隆,另一个却连向克隆人,有点不明所以。第7点:我觉得还是加比较好。第15点,那您需要调整一下内连,不要让它连至错误的指向目标。第19点,叔本华仍未使用全名。第20点,来源6仍然未被替换。以上。—AT 2019年6月19日 (三) 13:36 (UTC)[回复]
第2点的内链删了,第4点只保留了前者,第7点加了,第15点链接取消了,第19点补充全名,第20点来源被替换。--JuneAugust留言2019年6月19日 (三) 20:41 (UTC)[回复]

7支持:符合标准--Z7504非常建议必要时多关注评选留言2019年6月25日 (二) 12:07 (UTC)[回复]

http://games.sina.com.cn/t/n/2016-07-06/fxtscen3498680.shtml—以上未签名的留言由JuneAugust对话贡献)于2019年7月9日 (二) 11:40 (UTC)加入。[回复]

字体

@Shai-EN, Chou字体”段落仅有一个来源,且来源属于博客链接,来源不足,还请帮忙更新更多可靠来源。--JuneAugust留言2019年7月17日 (三) 13:53 (UTC)[回复]

新世纪福音战士改善意见征求

条目新世纪福音战士已经模板容量超上限了,自知这方面并不擅长,所以希望征求一下改善意见。--JuneAugust留言2019年9月9日 (一) 13:21 (UTC)[回复]

@JuneAugust:不要太过倚赖公共转换组,例如IT和Disney的公共转换组与主题的关联度不大,直接删去便可解决问题。如有需要,个别转换就好。—AT 2019年9月10日 (二) 06:05 (UTC)[回复]
谢谢您。--JuneAugust留言2019年9月10日 (二) 09:45 (UTC)[回复]

同行评审(第三次)

新世纪福音战士编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志
评审期:2019年11月26日 (二) 13:01 (UTC) 至 2019年12月26日 (四) 13:01 (UTC)
下次可评审时间:2020年1月2日 (四) 13:02 (UTC)起

原条目在英文GA基础上添加意大利语、日语、德语等条目内容,补充剧情内容的来源后目标FA。JuneAugust留言2019年11月26日 (二) 13:01 (UTC)[回复]

  • 1.“背景”并且建立起要塞都市——第3新东京市,也是Gehirn总部所在地。Gehirn之后改组为NERV,全力推行人类补完计划。[来源请求]2.第296号来源需要处理。——EzrealChen留言2019年11月26日 (二) 13:28 (UTC)[回复]
  • 复查完毕,除此之外没发现什么大问题,如果要FA的话建议再把{{cite}}的参数全部补齐(像是237号、537号),然后修正参数中的外文红链和外文绿链。刚发现:“意大利语版”章节,“《EVA》19年意大利语版配音将重新制作并替换此前在流媒体平台中的版本”,恕我无法理解意思?——EzrealChen留言2019年11月27日 (三) 10:43 (UTC)[回复]
@EzrealChen感谢提醒,顺带修正其他几个缺少参数的来源。--JuneAugust留言2019年11月29日 (五) 12:17 (UTC)[回复]