维基百科:字词转换/修复请求/存档/2023年6月
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
這次
狀態: 已修复
请修复大陆简体模式下错误转换:「這次」,正确转换应为「这次」。出错页面:林過雲。--240E:361:BA1C:7500:A9C1:E475:49B6:51F6(留言) 2023年6月9日 (五) 00:53 (UTC)
撃(炮撃、射撃、迫撃炮)
狀態: 未完成
请修复大陆简体模式下错误转换:「撃(炮撃、射撃、迫撃炮)」,正确转换应为「击(炮击、射击、迫击炮)」。出错页面:光榮號戰艦、一番槍、96式120公厘自走迫擊砲。其他說明:个人认为应该添加到内置转换表中--Shenzhiming88(留言) 2023年6月4日 (日) 03:15 (UTC)
- 撃是日語漢字,一般不应在文中直接使用,直接替換成中文漢字:繁 - 擊;简 - 击。--Kethyga(留言) 2023年6月4日 (日) 03:23 (UTC)
- 感谢解答。我不太清楚繁体用字,以为是异体字。稍后将做出修改。--Shenzhiming88(留言) 2023年6月4日 (日) 03:30 (UTC)
- 我准备在Wikipedia:机器人/作业请求中提出申请,中文维基百科有将近1000多处错误使用。--Kethyga(留言) 2023年6月4日 (日) 03:32 (UTC)
- 好的。个人认为这两个字非常相似,才导致了错误使用。--Shenzhiming88(留言) 2023年6月4日 (日) 03:34 (UTC)
- wikt:撃是日文新字体,算是日本的简化字。--Kethyga(留言) 2023年6月4日 (日) 03:47 (UTC)
- 好的。个人认为这两个字非常相似,才导致了错误使用。--Shenzhiming88(留言) 2023年6月4日 (日) 03:34 (UTC)
- 我准备在Wikipedia:机器人/作业请求中提出申请,中文维基百科有将近1000多处错误使用。--Kethyga(留言) 2023年6月4日 (日) 03:32 (UTC)
- 感谢解答。我不太清楚繁体用字,以为是异体字。稍后将做出修改。--Shenzhiming88(留言) 2023年6月4日 (日) 03:30 (UTC)
未完成,非转换问题--百無一用是書生 (☎) 2023年6月27日 (二) 03:00 (UTC)
完好無失真
狀態: 已修复
请修复繁體模式下错误转换:「完好無失真」,正确转换应为「完好無損」。出错页面:泰坦尼克号残骸。--14.136.254.159(留言) 2023年6月29日 (四) 04:21 (UTC)
- 修复,Special:Diff/77867446/77882197,无损 -> 無失真过度转换。--Kethyga(留言) 2023年6月30日 (五) 05:30 (UTC)