维基百科:字词转换/修复请求/存档/2013年3月
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
错误转换:“𡄣”繁简未转换“𡄣”,正确是“𡄣”该转换成“𠵸”
请修复“𡄣”繁简未转换“𡄣”,正确是繁体“𡄣”应该转换成简体“𠵸”;错误案例:永宁寺碑;其他说明:六字真言中文的另一写法“唵嘛呢叭𡄣吽”、“唵嘛呢叭𠵸吽”。谢谢!--Shibo77 2013年3月5日 (二) 02:44 (UTC)
錯誤轉換:「划」被過度轉換成「劃」
伍子胥#傳說第一段「划龍舟」在台灣正體變成了「劃龍舟」。Towatw(留言) 2013年3月10日 (日) 16:34 (UTC)
错误转换:大陆简体中“得克萨斯”应为“德克萨斯”
大陆简体中“得克萨斯”应为“德克萨斯”,目前全局转换中仍有此错误,应予以更正。—Jack No1 2013年3月11日 (一) 06:11 (UTC)
錯誤轉換:「专注」在台灣正體被錯誤轉換成「專註」,正確應為「專注」
例子:范妮·伊姆利#童年最後一段「专注」在台灣正體應只做繁簡轉換為「專注」Towatw(留言) 2013年3月16日 (六) 17:12 (UTC)
錯誤轉換:「贝尔-兰开斯特制」在台灣正體被錯誤轉換成「貝爾-蘭開斯特製」,正確應為「貝爾-蘭開斯特制」
例子:贝尔-兰开斯特制條目名本身在台灣正體應只做繁簡轉換為「貝爾-蘭開斯特制」Towatw(留言) 2013年3月16日 (六) 17:12 (UTC)