维基百科:同行评审/童軍
這個條目以前就存在,因為本身也參與童軍活動,也在維基百科想要拼出一個特色條目出來,所以就從英文維基百科那裏翻譯成中文。這個條目的各語言中也有5、6個判定為特色條目。不過目前的問題是:仍然有紅字要建立新條目且判斷是否有建立價值、部分語句因為翻譯關係變得比較不流暢等問題須解決,希望可以用1個月的時間討論和修正,希望各位不吝給予指教。謝謝!—浪跡天涯 (踢館請到此處) 2009年12月1日 (二) 17:23 (UTC)
- 最新進度:紅字條目大致清理了前1/4;預計12月15日準備投稿到特色條目,在此之前如果沒有任何意見提出的話。發言人:浪跡天涯 (踢館請到此處) 2009年12月3日 (四) 07:16 (UTC)
评审期︰2009年12月1日至2010年1月1日
内容与遣词
- 包括条目内的学术成份、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点
- (!)意見。
- 既然已經放在這裡,請將整個程序跑完在進行下一步,過於急切對於條目和品質的提升並沒有幫助。
- 對這個條目的標題和內容有很大的疑問。標題和一開始的地方關於台灣與港澳的稱呼上,顯示這是在講童軍這個組織,但是,內文第一句話寫的是童軍運動,表示描述的是童軍這個組織進行的活動和相關的歷史。這兩者並不相同,童軍事一個團體,童軍運動是一個動態事務的紀錄。不能混淆。實際上,參考一下英文版的相關描述,A Scout is a member of a Scouting organization.,童軍應該是Scout,這個條目只能說是童軍的活動,而且,一開始的對等也必須修改。
- 非政府性的(NGO)以及非營利性的(NPO)的青少年運動組織。為什麼不在中文提供鏈結,而是在英文的部分呢?
- 在他的著作《童軍警探》(倫敦,1908年)寫下了童軍的原則,。什麼樣的原則呢?組織?活動?目的?或者是其他的呢?
- 先這樣。基於標題和內文的差異,這個問題需要先解決才能繼續檢查。-cobrachen (留言) 2009年12月4日 (五) 15:14 (UTC)
- (:)回應第1號(!)意見
- 關於第1點:等太多天沒人,所以才出此下策,當然也希望有關問題直接在這裡就能夠解決。
- 關於第3點:這個是在還沒翻譯前就存在的敘述。經建議後,刪除NGO和NPO,將「非政府組織」和「非營利組織」連結標在中文部分。
- 關於第4點:這個「原則」,有很多種,像是童軍規律、童軍諾言等等,但是一般來講統稱為童軍運動方法,對此已將「原則」以童軍運動方法作為連結。
- 關於第2點:這一點也是比較有疑問的地方。童軍,一般稱做Scout,不過這個詞含有2個意思:狹義指稱呼12-18歲這個年齡階段的童軍、廣義指一個童軍「人員」,不論年齡,只要有參加童軍活動都是這個意思。但是英文稱作Scouting,實際上用中文來說,應該翻成「童軍活動」,童軍運動應該稱呼為Scouts Movement,主要是指這個運動。其實用童軍運動,老實說,這是權宜之計,因為Scouting這個詞的關係,不能稱作「童軍」,但是依條目內容來說也不能稱作是在介紹「運動」。如果有更好的想法,歡迎提出。
- 再度針對第1號(!)意見的第2點,已經先將開頭的部分修正。發言人:浪跡天涯 (踢館請到此處) 2009年12月8日 (二) 14:21 (UTC)
- 怎么我还是觉得用童子军比较习惯……没有仔细校对,先把看到的问题提出来
- 在童军#历史#影响一段中,“就像他改写这本书成为《》一样”哪本书呢?或者这本书本来就没名字?下文中好几处也是这样。
- 制服和独特的徽章一段,能不能提供一张比较典型的彩色特写照片呢?“或服务员的木章可以当成紧急时的止血带”木章?“童军训练中也鼓励使用袜带应用于被雷击昏迷的时候需要。”这句话有点啰嗦了吧。。。
- 还有一些语句读起来不太舒服,这个还是留给cobrachen校对好了。
- 大部分图片都是在文章右侧,适当将一些图片安排在左侧看起来会更好些。
- (:)回應:
- 因為目前有童軍活動的台灣和港澳地區都全部使用「童軍」,童子軍這個詞原先指稱是青少年這個階段的運動,但現在已經超出這個年齡範圍了,因此全部改為這個詞。
- 應該是繁簡轉換的問題,現在在解決中。
- 上述的童軍服裝用於急救段落可能考慮刪除,因為找不到來源;英文版維基中此段也只有雕像的照片。
- 圖片位置我會慎重考慮這個問題。
發言者:浪跡天涯 (踢館請到此處) 2009年12月31日 (四) 16:48 (UTC)
格式与排版
- 包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息
参考与观点
- 包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等
- (!)意見把参考翻译成汉语是特色条目的基本原则之一。--圍棋一級 (留言) 2009年12月14日 (一) 10:08 (UTC)
- (:)回應第2號(!)意見:收到,正在試圖翻譯,以括弧顯現原文。發言者:浪跡天涯 (踢館請到此處) 2009年12月15日 (二) 12:19 (UTC)
- (!)意見:你好,请停止,圍棋一級在误导你。—KeepOpera (留言) 2009年12月15日 (二) 17:00 (UTC)
以往记录
- 请参见条目的讨论页。