Talk:Downtempo
建議更名:“缓拍音乐”→“Downtempo”
“缓拍音乐” → “Downtempo”:該翻譯名稱在中文圈沒有廣泛使用,請求改成使用英文名稱。因為重新導向含有歷史,所以請管理員幫助。--E.D.(留言) 2023年4月16日 (日) 12:52 (UTC)
- 這個詞條認知的慢搖是錯的。幾個原因:
- 1. 首先慢搖是中國詞,不是台灣詞。台灣並沒有這樣的音樂類型,即使有也是直接使用中國人實際認知(而非特定人認知)的慢搖的定義。雖然近年樂圈中有人因為這個詞的使用,試圖創造「台灣的慢搖」。
- 2. 雖然Downtempo可以被翻譯成慢搖,但台灣沒有人這樣說。
- 3. 在中國的話,「一般人實際認知的慢搖」是一種由Euro Dance演化出來的,很本土的硬舞曲,跟字面上的意思完全不同。如果去查中國網頁,會發現許多相關爭議,並發現這個詞條的定義顯然是有人想反轉(或重新定義)慢搖的意思而建的。但事實上人們並不是這樣使用「慢搖」一詞,這點可以由Youtube的搜尋獲得佐證。
- 建議作法:
- 1. 把目前這條的名稱改為Downtempo,然後另建一個針對實際樂迷認知的慢搖頁面。
- 2. 因為事實上台灣沒有這樣的音樂文化(雖然台灣也有很多人在聽中國的慢搖),也不太適合越俎代庖。所以可以把這個詞變成是中國用的簡體頁面,把這個爭議交給中國人處理。繁體的部份,就改為Downtempo。
- 3. 在慢搖這個詞條中保留兩個意思,並且解釋這個爭議的由來。不過這樣的話還是會需要另一個Downtempo詞條。因為Downtempo是很大又很仙的音樂類型,不太適合被這種爭議捲進一個自己不該在那裡的頁面。--Rainbowchild tw(留言) 2023年4月16日 (日) 13:19 (UTC)