Talk:雷 (網路用語)
我修改這段落的原因
"雷是2008年中國大陸網絡上興起的一個網絡用語。與該字通常的意思不同,雷字在網絡上通常表示:「因為具有與眾不同,出人意料的特性而使人驚詫進而折服」的意思。雷的意思與更早一些的網絡用語「暈」,「絕倒」,「faint」等比較相似,但是更強調驚詫的程度。雷的內涵與惡搞,腦殘及山寨等文化有密切關係。這類文化裡的極品都可以被稱為雷。
在台灣,「雷」的意思比較簡單,一般指的是劇情透露。"
劇情透露的部份,我只能說,我在2005年以前就常常看到台灣ACG網站上有人在喊"捏他巴雷""不要捏他"之類的詞,2007年就跟人爭論過"捏他巴雷到底該不該簡寫成雷",這裡我覺得原文中的"2008年"會造成閱讀上的誤會,寫上"中國大陸"四個字也會讓人有不正確的聯想,以上是我修改這段落的原因。—e39a562r (留言) 2009年6月30日 (二) 19:05 (UTC)
这儿的“脑残”为什么会重定向到“智能障碍”?—风暴乌鸦 (留言) 2009年7月25日 (六) 06:23 (UTC)