Talk:雪風號驅逐艦
本条目页依照页面评级標準評為丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
新條目推薦
- ~移動自Wikipedia:新条目推荐/候选~(最後修訂)
(自薦--すぐる@武蔵 16:17 2006年10月15日 (UTC))
- (-)反对守夜者 23:47 2006年10月17日 (UTC)
- (-)反对 "但以復員輸送艦中活躍。據說活躍期間,令1萬3千人以上的將士踏上回歸祖國之路。"一句, 前兩句基本上不是中文, 最後一句是說誰的祖國? "表現出無事的雄姿"一句亦不是中文吧, 何況雄姿一詞亦不NPOV. 我不想掛上 NPOV 了, 問題也不止上述的這些, 請你仔細修改一次吧--Johnson Lau 16:44 2006年10月15日 (UTC)
- (-)反对 --不知道這是哪一國的語言?整篇文章充斥著非中文用詞及錯誤語法。 --kknews - 羞見紅字現於社區也 16:59 2006年10月15日 (UTC)
- 很明顯是日文吧, 請譯者忘記那個日本中心的日文版本, 以中文的詞語和語法改寫成中立觀點吧.--Johnson Lau 17:19 2006年10月15日 (UTC)
- 已修改好,但有一點問題是「雄姿」一詞,用它來形容艦艇很正常吧!NPOV的問題在哪裡?請說明一下。 --すぐる@武蔵 02:07 2006年10月16日 (UTC)]
- 有人喜歡, 那就是雄姿; 不喜歡的, 那就是侵略者的賊船. 坦白說, 我對"聯合國則稱讚雪風為第二次世界大戰最優秀艦。","聯合國以「儘管軍艦要交給聯合國,但仍不理後事細心地整備及保養艦隻。真是令人驚嘆」而感嘆。"非常懷疑. 1. 聯合國會稱讚戰敗國嗎? 2. 聯合國的立場都要表決, 請問這是第幾號決議? 若不是決議就連秘書長也不可以濫用"聯合國"之名發言. 文中仍有很多非中文語法及用字, 如"但以復員輸送艦身份活躍", "昭和18年12月","他本身亦擁有不少傳説的「豪傑艦長」。","他在乘艦時期令人奇怪及擁有強運","其後舊乘員為中心結成了「雪風保存會」等的活動,以「最後之日本海軍艦艇」希望能歸還日本,據說可能會有進一步行動後,中華民國方面以因颱風浸水損傷而不可能,並在其後解體。再者,出現了因老化以解體的異説。"--Johnson Lau 02:54 2006年10月16日 (UTC)
- (:)回應--謝謝閣下的意見,我已經按照閣下的提示修改。另外回答閣下的問題,先看看時代背景(1945-47年),而該段話不是聯合國的決議,亦不是正式場合的佈告,而是以聯合國名義佔領日本的美軍發言的。 --すぐる@武蔵 09:41 2006年10月16日 (UTC)
- 如果沒有正式公佈, 又沒有決議, 我想還是不要用聯合國的名義為好, 否則很有誤導性.--Johnson Lau 10:36 2006年10月16日 (UTC)
- (!)意見 如果閣下有好提議,請提出。 --すぐる@武蔵 10:45 2006年10月16日 (UTC)
- 建議如下: 負責佔領日本的美軍某某人表示: "................" (原文:............) (來源) 說話出自何人之口是很重要的, 如果只是某士兵之言便不值一提了. 原文及可靠來源也是必需--Johnson Lau 10:53 2006年10月16日 (UTC)
- (!)意見 如果閣下有好提議,請提出。 --すぐる@武蔵 10:45 2006年10月16日 (UTC)
- 如果沒有正式公佈, 又沒有決議, 我想還是不要用聯合國的名義為好, 否則很有誤導性.--Johnson Lau 10:36 2006年10月16日 (UTC)
- 改了問題,請閣下再給予意見。謝謝! --すぐる@武蔵 01:02 2006年10月17日 (UTC)
- 我的意見不止是指問題,主要是指內文。關於內文的意見我已經給了很多,但閣下似乎都沒有修改。閣下覺得有同感就試著改吧,我也不多言了。--Johnson Lau 06:09 2006年10月17日 (UTC)
- (!)意見 --經修改後條目已有改善,然在「雪風的戰歷」一段不應過多地提及其他戰艦的下場,應在該戰艦的個別條目中說明才對。其他文法、用詞錯誤:
- 「但由於雪風經常損害輕微而僚艦大破」,「大破」不是中文。
- 「他在乘艦時期令人奇怪及擁有運氣」,指什麼奇怪?行為?個性?表現?
- 「1964年12月舉行的觀艦式卻表現出平安的雄姿」,語意不明。
- 建議:譯者翻譯時可考慮將原文一句的陳術分割為兩句陳術句,使以中文讀起來時更通順,如:
- 「但由於雪風經常損害輕微而僚艦大破」可改成「在僚艦嚴重受損的情況下,雪風往往僅受到輕微的破壞而倖存下來」
- 除此之外應該沒大問題了,剩下的少量不通順的句子可請精通中文的維基人來修改。至於是不是NPOV,我從沒考慮過,我只針對中文語法的問題。 --kknews - 羞見紅字現於社區也 07:32 2006年10月17日 (UTC)
- 白話文本來就源自日本,使用「大破」一辭也不算是錯誤,反而更為簡潔。
- 直接寫成「但由於雪風經常損害輕微而僚艦嚴重受損」,用中文的方式來延伸描述並不一定正確,嚴重受損才適合用「倖存」兩字,所以是「雪風僅受輕微的損壞而返回,僚艦受到嚴重損害的情況下倖存」。60.249.2.215 (留言) 2011年6月6日 (一) 18:54 (UTC)
- (!)意見见过你翻译的不少日文条目,但很多都是日语气息太浓,许多地方感觉上像机器翻译的效果。例如这个条目中的“不過,再武裝化時,”,虽然中文中引进了日语的“~化”构词,但使用还是有所不同的,这里我认为可以使用“再次装备武器时”之类方式来表达。条目中还有许多这样的地方(例如那句话下面的“主要諸元”之类),也许你找本日汉字典参考一下可以得到更多的帮助。最后,还是对你的贡献表示敬意。--Hy48 12:37 2006年10月17日 (UTC)
尋求命名共識
- 由於現有的命名有些爭議,因此在Wikipedia:互助客栈/求助/存档/2007年9月#日本軍艦的命名進行名稱的討論,有興趣者可以前往參與討論。—汪汪 2007年9月13日 (四) 06:13 (UTC)
雪風是不死鳥還是死神?
關於雪風的戰歷部分,近來編寫的內容疑似是從網路上流傳的"雪風是不死鳥還是死神"的論壇文章而來,一般被認為是幸運艦的雪風被其他官兵認為是死神的說法,並沒有任何可信的資料佐證。且暫不論該說法可信度如何,其內容也多處過度牽強附會和違背事實,僅刻意呈現偏頗的觀點,將使讀者得出錯誤結論。
舉例如下:
1943年3月01日,護航運輸陸軍船隊,雪風號驅逐艦毫發無傷,其餘4艘驅逐艦、7艘運輸艦全部被擊沉。
內容大致正確,但卻刻意忽略俾斯麥海海戰中,日軍出動8艘驅逐艦中損失4艘,且僅有雪風號將增援部隊成功運送至目標。
1943年7月12日,班加拉島夜戰,因吃水淺避過1枚魚雷,而艦後方的旗艦神通號輕巡洋艦被雪風避過的魚雷擊沉。
班加拉島夜戰中,日軍艦隊陣形最前頭為負責警戒的三日月號,旗艦神通,雪風、浜風、清波、夕暮的單縱隊,而非內容所提到之神通在雪風後方,且神通是以探照燈為後方驅逐艦標定目標,而遭受美軍艦隊集中火力砲擊,無法航行後在第2回戰中被魚雷擊沉。
1944年6月19日,菲律賓海海戰(馬裡亞納海海戰),日軍 翔鶴、大鳳、飛鷹三艘航母、兩艘油輪及600餘架飛機戰歿,其他4艘航母 隼鷹、龍鳳、千代田、瑞鶴以及戰艦 伊勢、重巡洋艦 摩耶也均有不同程度的負傷。然而雪風號則連彈片都沒被擦到一塊。
馬里亞納海戰前的5月18日雪風觸礁受損無法以全速航行,因此僅擔負護航補給部隊的任務。
1944年10月29日,雷伊泰灣海戰,雪風號護航 武藏號、金剛號戰艦。武藏號、扶桑號和山城號戰艦被擊沉,雪風號毫髮無傷。
扶桑和山城所屬的西村部隊和主力的小澤部隊完全無關。
而雪風的戰歷其實還遠不僅於此,但文中也全未提及。
在下以為,這樣的內容僅有暗示“雪風是給別人帶來厄運的軍艦”的感覺,完全不經考據的內容只能夠算是網路轉載的八卦流言,不應該出現在這裡,因此才將全段刪除,這樣的做法如果不妥也希望大家指正。Shiratsuyu(留言) 2012年5月2日 (三) 11:16 (UTC
- (!)意見該條目本人亦有意修改,因為真是有雜亂。也希望修正一些有不太中立的語句。--武蔵(留言)2012年5月2日 (三) 12:34 (UTC)}
:(!)意見你说的很有道理。那篇文章最早的记录是2006年。不过,关于这条船是幸運还是死神的說法應該是從日本人那邊传過来的。http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1180339641 運氣礙主這種事情看人看相信與否啦,不過,你說的很對,關於那些牽強附會的還是重新排版一下較好。(笑嘻嘻的魔王 2012年5月2日 (三) 18:27 (UTC))
- (!)意見,我聽過的版本是「死神」,這名稱應該是由其他日本水兵改的。--武蔵(留言) 2012年5月3日 (四) 01:45 (UTC)
雪風的車葉已經不在成功嶺軍史公園,謝謝。
昨天(2015/06/06),成功嶺有開放參觀,因為前幾天看了成功嶺和雪風的Wiki,就想說去找找車葉,到了當地問了人,才發現雪風的車葉前年就被移走,換成美製當陽的四扇俥葉了,回家後只能看看Wiki上拍的相片空做憑弔而已了。巴哈姆特部落格和艦娘百科的資料比較新,看起來2013年8月的時候車葉就已經從成功嶺移回左營了?