Talk:西藏国歌
联邦的诞生网站上的歌词中文翻译是—— 雪 域 聖 地 , 莊 嚴 佛 國 , 大 地 眾 生 普 安 寧 。 佛 法 鼎 盛 , 覺 者 輩 出 , 無 盡 燈 明 照 世 間 。 格 薩 爾 王 的 後 裔 , 雄 于 世 間 無 人 敵 。 佛 法 加 持 的 威 力 , 破 除 一 切 的 惡 業 重 障 , 雪 山 獅 子 , 威 猛 怒 吼 , 正 法 久 住 無 數 劫 。 獨 立 來 之 不 易 , 吾 輩 永 遠 銘 記 , 不 懼 邪 惡 , 前 仆 後 繼 , 眾 生 福 澤 綿 無 盡 。 [1] Loveliaoyan(留言) 2012年3月4日 (日) 02:08 (UTC)
上述中文翻譯雖然文字不錯,但是與另一個中文翻譯的意義差別太大,很多地方意義對不上,與英文翻譯差別也很大。翻譯者是誰?--歡顏展卷(留言) 2018年7月18日 (三) 21:57 (UTC)