Talk:置地廣塲
建議改名:“置地廣場”→“置地廣塲”
“置地廣場” → “置地廣塲”:根據WP:名从主人,「如果一個條目所描述的主體事物,它的擁有者或代表者的官方中文資料裡有出現到該事物的中文名稱的,一般使用該中文名稱。」,而本條目所描述的主體事物的官方網站([1])使用「塲」字,而非「場」字。--Emphrase:💬︲📝 2017年1月28日 (六) 16:40 (UTC)
- @Pp0912:,如上。--Emphrase:💬︲📝 2017年1月28日 (六) 16:45 (UTC)
- Emphrase,我看見其他網站,如港鐵的網站(港鐵網站:置地廣場)、路易威登香港官網中路易威登中環置地廣場旗艦店的描述(路易威登香港官網),以至置地文華東方酒店官網(置地文華東方酒店官網)等對置地廣場的寫法,均使用「場」字,本人認為存在爭議,需要深入探討。 - Pp0912(留言) 2017年1月28日 (六) 16:57 (UTC)
- 但是置地才是這個物業的擁有者,而置地廣塲官方網頁使用「塲」字。我查了置地的網頁,但是沒有廣場的中文,因為網頁只有英文版。我認為因為港鐵、LV不是置地廣塲的擁有者,不符合WP:名从主人中「它的擁有者或代表者的官方中文資料」,但置地廣塲官方網頁便符合要求。--Emphrase:💬︲📝 2017年1月29日 (日) 09:05 (UTC)
- 不過,除了該物業業主香港置地是使用「塲」字外,香港的大多數場合都普遍使用「場」字,如果用「塲」字的話,那全部描述都要全部改動,我認為要徵求其他用戶的意見才行。 - Pp0912(留言) 2017年1月30日 (一) 07:34 (UTC)
其實物業業主官方新聞稿、facebook專頁都用「塲」字 置地廣塲音樂風暴 置地廣塲春日獻禮40多款,要改動只集中置地廣塲條目已可。另外已在維基百科討論:香港維基人佈告板開了討論讓更多人關注。--Wpcpey(留言) 2017年1月30日 (一) 08:18 (UTC)
- (-)反对。Wikipedia:命名常规#命名冲突:「當一個事物的名稱符合「名從主人」的命名原則,但在全部的中文使用地區皆不常用時,應當繼續使用「時間優先」命名原則確立的首個常用名稱,而不應當使用符合「名從主人」命名原則的名稱。」--Mewaqua(留言) 2017年1月30日 (一) 17:03 (UTC)
- (+)支持︰物業名稱使用了異體字、簡體字、外語、標點等非常用字,而坊間有其他叫法,我們應該跟隨使用物業本來的名稱。這本來就不應有甚麼爭議,或許是因為先入為主而覺得應使用「場」字?只要查證過官方使用「塲」字而不是「場」字,就應該名從主人。又例如一個物業剛改名(中國恆大中心)、常常因冠名權易手而改名(花園道三號)、或者領展商場把「XX中心」改成「XX廣場」,坊間仍繼續使用舊名稱,相信大家也不會反對跟隨改名吧。—Baycrest (作客) 2017年2月1日 (三) 06:13 (UTC)