跳转到内容

Talk:王立強事件

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照页面评级標準評為初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
中国专题 (获评初級未知重要度
本条目页属于中国专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科中国领域类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
台灣专题 (获评初級未知重要度
本条目页属于台灣专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科台灣类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
澳大利亚专题 (获评初級未知重要度
本条目页属于澳大利亚专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科澳大利亚相关主题类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
政治专题 (获评初級未知重要度
本条目页属于政治专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科政治类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
國際關係专题 (获评初級未知重要度
本条目页属于國際關係专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科国际关系(含外交)相关主题类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。

關於化名一説

似乎有很多人斟酌「王立強」化名的説法。

個人找到最早的中文報道是BBC中文。引文:「一名自稱是中國間諜的男子王立強(William, Wang Liqiang,音譯)」。

報紙最早是寫明中文名是「音譯」的,Wang Liqiang可以有很多翻譯結果,如王力強([1]),後期大多報道似乎都默認這個音譯是他正式中文名,全部中文報道當是正式中文名,不寫「音譯」了,不清楚是不是真的確認「音譯」就是他的中文名。

先不論是不是化名,「王立強」本來就是「音譯」。除非這「音譯」真的瞎貓碰上死老鼠對了,否則大陸那邊出的判決書的也有點奇怪。--Nostalgiacn留言2019年11月26日 (二) 16:36 (UTC)[回复]

當然反過來說,大陸内部系統已經辨識出「王立強」的資料,「王立強」這個音譯真的是他中文名,所以才出示判決書。之後媒體都根據大陸的官方文書,確認「王立強」是正式中文名。

在更多信息披露之前,兩個説法都能説得通。--Nostalgiacn留言2019年11月26日 (二) 16:48 (UTC)[回复]

目前已經證實王立強並非化名了。巴波留言2019年11月29日 (五) 11:40 (UTC)[回复]

2015年的事,中央專案組根據周永康事件相關書籍記載,應該是政法委底下的機關,在當時這個「第二權力中央」得事務不是軍方能染指的。2001:B011:7007:2614:5863:C30A:2CCF:A73留言2019年11月29日 (五) 14:45 (UTC)[回复]

  • 这个事件名气大,在香港发生,媒体报道事无巨细。如果是骗子,王说他参与,很正常。无论是否服务于解放军总参,王立强均已触犯中华人民共和国法律。真的,叛逃罪投敌叛变罪;假的,冒充军人招摇撞骗罪。这类假冒解放军的骗子在大陆其实很常见,多是骗财而已,有公开报道,没必要藏着掖着。像王这样,骗国外居留权再搀和政治的,倒是少见。--Berthe留言2019年11月29日 (五) 17:31 (UTC)[回复]

建議改名:“王立強”→“王立強事件”

下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。

王立強” → “王立強事件”:違反WP:1E方針--百战天虫留言2019年11月29日 (五) 16:23 (UTC)[回复]


完成移動--Bagakuco留言2019年11月29日 (五) 18:46 (UTC)[回复]


本討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。

中立性

经过改动,条目仍然存在一些中立性问题,例如,条目在涉及王立强的时候,多次使用"声称",“自称”,投诚二字使用引号,但是在涉及中国方面的时候,就使用了“强调”"指" (靜安分局指),"據信爲",在转述视频内容的时候,王立强也不再是“声称“,而是变成了”称“。除了这些较为明显的问题外,条目措辞比较暧昧,有一种故意诱导性的表述,诱使读者质疑王立强,相信中国政府。整体倾向性明显。 维基百科:格式手冊/避免使用的字詞#声称、宣称

Howitzer留言2019年11月30日 (六) 05:37 (UTC)[回复]

“强调”,“指”都是新闻联播常用语,中文环境下倾向性非常明显。—以上未簽名的留言由Howitzer對話貢獻)於2019年11月30日 (六) 17:18‎加入。

正如维基百科:格式手冊/避免使用的字詞#声称、宣称上説,僅供參考。在當前情況下,單方面的論述使用「聲稱」,投誠引號等,在合理範圍内。

相反,翁衍慶的説法被不斷引用,才算「故意诱导性的表述」吧。--Nostalgiacn留言2019年12月2日 (一) 02:46 (UTC)[回复]

自由亚洲电台

1,该电台虽然是由美国政府资助,但却为一私营公司,并非美国政府机构,不代表政府。 2,该电台的新闻报道并非社论,李洪宽的观点并非该电台观点。

Howitzer留言2019年11月30日 (六) 16:41 (UTC)[回复]

类似于美国在台协会?—曾晋哲留言2019年12月1日 (日) 06:23 (UTC)[回复]
有一定相似度,但是把该电台引述某个中国评论人士的观点当作美国的态度未免太扯。 Howitzer留言2019年12月1日 (日) 18:31 (UTC)[回复]
荒謬,幫美國洗地也不是這樣洗的,自由亞洲電台是眾所周知先美國政府錢幫美國做政治宣傳的機構--Someone留言2023年1月15日 (日) 22:24 (UTC)[回复]
該電台不是美國的官方機構,其員工也不是聯邦或政府僱員,確實不宜把其內容當作美國政府的觀點。--Matt Smith留言2023年1月16日 (一) 03:31 (UTC)[回复]
單是以美國政府資金運行,是由美國政府開辨,就足以是明顯利益衝突,再加上電台的內容明顯就是政治宣傳,甚至比美國之音更加偏頗,單說不是正式的官方機構就把他們與美國政府分開也太荒謬了吧--Someone留言2023年1月17日 (二) 19:03 (UTC)[回复]
可以說有利益衝突,但是否為政治宣傳則見仁見智。這樣的私營媒體儘管受美國政府獨立機構資助,但若直接稱其代表美國政府則容易引起歧見。閣下不妨到互助客棧徵求社群的意見。--Matt Smith留言2023年1月18日 (三) 02:12 (UTC)[回复]

(-)反对自由亚洲电台,该组织受美国政府资助,“自由亚洲电台的员工是联邦或政府的雇员”,它和NED是一种组织,断章取义是没有用。另,你不是永久退出了吗?--PeterMiao2016留言2019年12月4日 (三) 18:16 (UTC)[回复]

本条目语气语调不合乎维基规范

本条目大量使用了暧昧用语,例如"自称",“声称”,“强调”,“据信为”,有诱导读者的嫌疑。本条目将私营新闻社的观点当作所在国的态度,有误导性。本条目措辞需要维基化。 Howitzer留言2019年12月1日 (日) 18:42 (UTC)[回复]

未通过的新条目推荐讨论

在候选页的投票结果

我的黑历史啊(捂脸)--尊孔復古KADOKAWAdwango 2019年12月29日 (日) 09:38 (UTC)[回复]

回應關於王立強事件所用「共諜」一詞爭議

首先,我並沒有某些編輯所說的「河蟹」所以各位不必先對我扣上一頂帽子。第二,「共諜」一詞存在明顯的意識形態偏見,因此違反維基中立性,所以我才改成更中立性的「間諜」,意義並沒有改變。第三,你說「共諜」是台灣從官方到民間都約定俗成的普遍稱法,這並沒有錯,但這是中文維基而不是台灣維基,只因為在台灣常用的、帶有明顯意識形態偏見詞彙的,並不代表普世的價值觀,除台灣外,不論是內地、香港或其他外媒都是用「間諜」不是「共諜」。

不過,即使我並不滿意某些編輯所提出的意見,我暫時不會改變該詞,避免無謂的爭吵。--Someone留言2023年1月18日 (三) 17:44 (UTC)[回复]

首先澄清,您可能有所誤解,我並沒有任何扣帽子的意思,只是出於善意提醒您WP:審查WP:GRATUITOUS等方針和指引,因此本站不會有敏感詞過濾的情形。把原本好端端的共諜改為間諜,在我看來是一種gratuitous的篩選敏感詞改動,因此提及一下相關方針的基石,這是很正常的援引,希望您不要隨意動輒對其他編輯者假定惡意,謝謝。
第二,「共諜」可以視為「中共間諜」的簡稱,如同「中國共產黨」簡稱「中共」一樣,我不認為這種簡稱有隱含什麼意識形態偏見(「匪諜」才是),而且在中文維基其他相關條目中如總統府共諜案中華民國國軍中的中共間諜列表郭玫蘭事件周泓旭案等也都照常使用沒有問題,如果有不中立問題應該也不太可能被各大親藍親綠或中立媒體來源皆普遍使用,所以可能需要麻煩您具體舉證違反中立性之處在哪。
第三,「共諜」一詞符合WP:常用名稱NC:易於識別、防止歧義等原則,亦即命名常規方針所述「可靠来源中人、物或事项的常见的名称」,你提及的用詞差異也須遵守NC:先到先得原則,依照這些方針你的修改確實是無必要的無謂改動,而且也沒有其他編輯者像你一樣因此去把條目文中其他寫「間諜」的地方通通替換成「共諜」,否則同樣顯得刻意而gratuitous。
我了解您的考量,也願意與您進行溝通。然而對於避免無謂爭吵,您主張交由社群討論解決,那麼按照維基百科的爭議解決程序,應在得到社群同意替換該詞的充份共識形成後,再進行修改,否則確實應保持原有穩定版本。--AmikuAsman留言2023年1月18日 (三) 20:02 (UTC)[回复]
(~)補充:發現您新增的部份內容似乎翻譯自英文版維基(*)提醒您為符合維基百科著作權協議條款的署名要求,已翻譯的頁面應按照翻譯守則Help:翻譯在條目討論頁裡掛上{{翻譯自}}模板。目前已先替您掛上,但下次再有類似情形時請您記得要自己動手掛,敬希合作。--AmikuAsman留言2023年1月19日 (四) 04:16 (UTC)[回复]