Talk:漏字文
Shizhao,为什么把条目名字改成避讳某字之文。不知道lipogram有没有官方译法,一般的词典将lipogram翻译成“避讳某字之文”是很生硬的,我在剑桥百科上看到的“漏字文”这个译名比较短也很贴切,不如“避讳某字之文”那么长。此外,翻译新手,请多指教,我就剩Profs from Oxford show frosh who do post-docs how to gloss works of Wordsworth这句了。Dreamer in Utopia 14:23 2006年8月2日 (UTC)
IN, 您在 2020-2-13 编辑的这版 中示例文字译文的 “我” 不应该被标注为指代不明吧? Rynco Maekawa(留言) 2020年4月13日 (一) 10:05 (UTC)