Talk:教堂裏的聖母
教堂裏的聖母曾獲提名優良條目評選,惟因其尚未符合標準而落選。下方條目里程碑的链接中可了解落選的詳細原因及改善建議。條目照建議改善之後可再次提名評選。 | ||||||||||
| ||||||||||
本条目页依照页面评级標準評為乙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
新条目推荐讨论
- 哪一幅揚·范艾克的板上油画於1874年被柏林畫廊購入,並於1877年被偷,之後雖歸還但失去了它原有的畫框?
- (+)支持:完全符合标准,建议清除红链。--Xavier Ariad(签名) 2020年4月7日 (二) 05:37 (UTC)
- (+)支持:符合標準。--ICOCAで行こか?/なんでやねん! 2020年4月7日 (二) 10:43 (UTC)
- (+)支持:已達標。-Peacearth(留言) 2020年4月8日 (三) 07:03 (UTC)
- (!)意見:提问是错的。板上油画/木板油画(Panel painting)和版畫完全是两码事。文中的版畫同样是误译。--如沐西风(留言) 2020年4月9日 (四) 11:03 (UTC)
- @如沐西风::不好意思,已更正。——🌸레드벨벳🌸(留言)2020年4月9日 (四) 14:58 (UTC)
- (+)支持。瑋瑋✉️ 2020年4月10日 (五) 04:26 (UTC)
- (+)支持:已達標。Green Starbucks(留言) 2020年4月10日 (五) 15:52 (UTC)
优良条目评选
教堂裏的聖母(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志),分類:大眾文化和人文學科——藝術,提名人:🌸레드벨벳🌸(留言) 2020年4月7日 (二) 04:34 (UTC)
- 投票期:2020年4月7日 (二) 04:34 (UTC) 至 2020年4月14日 (二) 04:34 (UTC)
下次可提名時間:2020年5月14日 (四) 04:35 (UTC)起
請記得為當選條目撰寫簡介頁面,如此當選條目才有可能出現在首頁。
- 符合优良条目标准:提名人票。內容豐富,來源充足。——🌸레드벨벳🌸(留言) 2020年4月7日 (二) 04:34 (UTC)
- 符合优良条目标准--Wright Streetdeck . HKers 加油! 2020年4月7日 (二) 04:43 (UTC)
- (?)疑問+(!)意見@CBNWGBB:條目中有多個紅鏈,而英語維基亦有相關條目。
請問為何不以{{tsl|en}}或{{link-en}}將紅鏈連向英語維基?另在下認為「從1851年的詳細物品清單中,我們得知聖歌經文是刻在原始畫框上」中「我們得知」應該刪除。謝謝。-- BenedictusFX 會議廳 題字冊 2020年4月7日 (二) 10:05 (UTC)
- 我覺得紅鏈和綠鏈的使用是看主編的選擇吧,而且「英語維基亦有相關條目」也不一定要將紅鏈連向英語維基。
- 已經修改了,感謝🙏——🌸레드벨벳🌸(留言) 2020年4月7日 (二) 10:43 (UTC)
- 這確實是主編的選擇。另在下修改了一些用詞,閣下可以複查。-- BenedictusFX 會議廳 題字冊 2020年4月7日 (二) 11:06 (UTC)
- 符合优良条目标准。—achanhk \\そらる+まふまふ// 祝Pokémon動畫廿三年! 留言板 2020年4月7日 (二) 14:58 (UTC)
- 不符合优良条目标准:翻译莫名其妙。译者不熟悉西方艺术,也不熟悉英文语法。条目可能需要从头到尾校对一遍。试举几例:
- “Erwin Panofsky sees the painting composed as if the main figures in the panel are intended to be the sculptures come to life.” →“歐文·潘諾夫斯基看到這幅油畫平靜得似乎版畫中的主要人物旨在使雕塑显得逼真”?错译。哪里有“平静”?“版畫”在哪里?
- “demonstrating techniques present in work from the mid-1430s and later”→“技術顯示作品於1430年代中旬或之後完成”?译者恐怕没有理解原句的语法。
- “It was stolen in 1877 and soon returned, but without its original inscribed frame, which was never recovered.”→“它於1877年被偷,之後沒多久歸還,但失去了它原有的內接畫框,並從未被追回。”什么叫做“內接畫框”?
- “(the panel was attributed to Jan's brother Hubert van Eyck in the 1875 Gemäldegalerie catalogue,) and by a 1911 claim by art historian Georges Hulin de Loo.”→“之後於1911年被藝術歷史學家喬治·胡林·德盧(Georges Hulin de Loo)澄清”?错译。
- “Attempts to date it have undergone similar shifts of opinion.”→“努力到迄今為止,它經歷了相同的主張轉變。”这句的主语是Attempts,而非it(就算读不懂这句是什么意思,难道没发现动词是have不是has吗?)。这里的to date不是“到迄今為止”,这里的date是动词,确定作品的年代。--如沐西风(留言) 2020年4月7日 (二) 16:08 (UTC)
- 不符合优良条目标准:(節刪)不认可主编在跨语言链接上的选择。--Super Wang 为新冠肺炎疫情中牺牲的医护和患者默哀 2020年4月10日 (五) 12:43 (UTC)
- 不符合优良条目标准"这些光具有象征意义,同时影射了玛丽亚处女般纯洁以及上帝超凡的同在"。译者需要对基督宗教及其衍生艺术品有一定的了解,才能准确地翻译,而且要知道对应的中文措辞。但这一句就诘屈聱牙。不符合标准。--Daniel J Zhao(留言) 2020年4月13日 (一) 15:15 (UTC)
- “影射了玛丽亚”……基督徒听了想打人(虽说我不信基督就是了)--Super Wang 为新冠肺炎疫情中牺牲的医护和患者默哀 2020年4月14日 (二) 04:29 (UTC)
- 3yes,3no:未能通过。请提名人下次提名前改正反对者提出的问题。--Super Wang 为新冠肺炎疫情中牺牲的医护和患者默哀 2020年4月14日 (二) 04:58 (UTC)