Talk:我的女兒是花兒
建議改名:“我女兒是花”→“我的女兒是花兒”
我女兒是花→我的女兒是花兒:該劇有好幾種差不多的譯名,建議使用在臺灣播出的正式劇名--Donna2126(留言) 2013年11月11日 (一) 07:00 (UTC)
- (+)支持:有网页为证我的女兒是花兒,若有其他地区电视台播出使用的剧名,应使用地区词转换。太虚乎(留言) 2013年11月15日 (五) 04:37 (UTC)
- (~)補充:不好意思沒有說清楚,我指的是網路上有「我的女兒是花兒」、「我女兒是花兒」、「我女兒是花子」等大同小異的譯名,這條目早在韓國播的時候就創建了,名稱是創建者自定的,所以才建議改為電視台播出使用的劇名。Donna2126(留言) 2013年11月16日 (六) 17:32 (UTC)