Talk:好人好姐
本條目有内容譯自粵語維基百科页面“好人好姐”(原作者列于其历史记录页)。 |
角色名稱爭議
請大家注意,劇中「雙雙」一角正字應是「雙」,並非「霜」。 此說法證據有二。證據一,每集片尾的演員和工作人員名單中是用「雙」字而並非「霜」。證據二,第十一集中,maggie為調查《IE10》計畫洩漏事件而查看嫌疑人的社交帳戶時,雙雙的帳戶名也是使用「雙」字。敬希垂注 Why every name are used(留言) 2020年2月7日 (五) 14:43 (UTC)
本條目有内容譯自粵語維基百科页面“好人好姐”(原作者列于其历史记录页)。 |
請大家注意,劇中「雙雙」一角正字應是「雙」,並非「霜」。 此說法證據有二。證據一,每集片尾的演員和工作人員名單中是用「雙」字而並非「霜」。證據二,第十一集中,maggie為調查《IE10》計畫洩漏事件而查看嫌疑人的社交帳戶時,雙雙的帳戶名也是使用「雙」字。敬希垂注 Why every name are used(留言) 2020年2月7日 (五) 14:43 (UTC)[回复]