Talk:国家电影局
建議移動至中華人民共和國國家電影局
恢復全名,同時撤銷User:Sgsg的繁簡移動。-- JimTalk 2018年3月21日 (三) 13:40 (UTC)
- 该局名称不带国号,原命名错误。并请留意名从主人的规定载明“如果该机构、组织、公司或其上级机构、组织、公司的官方中文资料中有提供中文名称的,以该中文名称来命名。”另请注意WP:命名常規作为方针,其效力高於WP:繁简处理。Sgsg(留言) 2018年3月21日 (三) 14:56 (UTC)
- 《改革方案》中均用不帶國號的名稱(恰如「文化和旅遊部」也不帶國號),正式名稱幾乎一定會包含國號(如此前一個機構兩塊牌子的中華人民共和國國家版權局)。另外,名從主人適用的是名稱本身,是與「時間優先」和「常用名稱」等命名法相對,不涉及簡繁問題,請勿偷換概念。命名常規「簡繁統一」一節有明確說明:「『中华人民共和国』或『中華人民共和國』都是可以接受的名称」。-- JimTalk 2018年3月21日 (三) 15:25 (UTC)
- 您这是没有机构编制的基本常识。国家局并非一律冠国号。按照机构编制的规则,仅个别涉及国家间交往等的机构才冠国号,而其他绝大部分机构不冠国号。例如国家机关事务管理局、国家税务总局、国家体育总局、国家粮食局等的名称均不冠国号。在同中华人民共和国新闻出版总署合并为中华人民共和国国家新闻出版广电总局前,国家广播电影电视总局也是不冠国号机构。Sgsg(留言) 2018年3月21日 (三) 15:39 (UTC)
- 在正式名稱發佈之前,是否帶國號並不能確定。您之前做出的移動是依據什麼判斷這一機構一定不冠國號的?2013年新聞出版廣電總局掛牌前,《國務院機構改革和職能轉變方案》中提出的機構名稱也不冠國號。-- JimTalk 2018年3月21日 (三) 15:45 (UTC)
- 您举的新闻出版广电总局这个例子,只能说明您非常缺乏常识。2013年是由中华人民共和国新闻出版总署与国家广播电影电视总局合并成立中华人民共和国国家新闻出版广电总局,按照机构编制规则,新机构作为新闻出版的国家机构应与中华人民共和国新闻出版总署同样冠国号。这个国号是和新闻出版总署同例,并不需要事后判断。我倒要问问您,您是怎么得出“国家电影局须冠国号”的?希望您以后动手编辑此类条目前,多补充一些相关知识,不要这样随意,以致弄出“幾乎一定會包含國號”这样很明显的错误来。Sgsg(留言) 2018年3月21日 (三) 16:37 (UTC)
- 在正式名稱發佈之前,是否帶國號並不能確定。您之前做出的移動是依據什麼判斷這一機構一定不冠國號的?2013年新聞出版廣電總局掛牌前,《國務院機構改革和職能轉變方案》中提出的機構名稱也不冠國號。-- JimTalk 2018年3月21日 (三) 15:45 (UTC)
- 您这是没有机构编制的基本常识。国家局并非一律冠国号。按照机构编制的规则,仅个别涉及国家间交往等的机构才冠国号,而其他绝大部分机构不冠国号。例如国家机关事务管理局、国家税务总局、国家体育总局、国家粮食局等的名称均不冠国号。在同中华人民共和国新闻出版总署合并为中华人民共和国国家新闻出版广电总局前,国家广播电影电视总局也是不冠国号机构。Sgsg(留言) 2018年3月21日 (三) 15:39 (UTC)
- 《改革方案》中均用不帶國號的名稱(恰如「文化和旅遊部」也不帶國號),正式名稱幾乎一定會包含國號(如此前一個機構兩塊牌子的中華人民共和國國家版權局)。另外,名從主人適用的是名稱本身,是與「時間優先」和「常用名稱」等命名法相對,不涉及簡繁問題,請勿偷換概念。命名常規「簡繁統一」一節有明確說明:「『中华人民共和国』或『中華人民共和國』都是可以接受的名称」。-- JimTalk 2018年3月21日 (三) 15:25 (UTC)