跳转到内容

Talk:化学反应列表

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目依照页面评级標準評為列表级
本条目属于下列维基专题范畴:
化学专题 (获评列表級高重要度
本条目属于化学专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科化学相关条目类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 列表级列表  根据专题质量评级标准,本条目已评为列表级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为高重要度

人名反应最好不要硬译成中文

除了个别案例,绝大多数人名反应都没有标准的中文译名,不同的教科书翻译出来千奇百怪,有时候翻译了反而让人不知道是什么反应比如奥本诺尔氧化、拜耳-维立格氧化、达村反应本身都是非常熟悉的反应,但是翻译成中文,如果没有后面附注的英文,就很难理解说的是什么反应了,所以建议人名反应直接用原文,这样反而更方便一些--雪鸮◎海德薇 (talk) 看看雪鸮 01:45 2005年6月23日 (UTC)

同意。puppy8800 2008年1月5日 (六) 02:28 (UTC)[回复]

参见Wikipedia:命名常规#使用中文。—Isnow (留言) 2008年1月5日 (六) 14:51 (UTC)[回复]

回退原因

回退原因:Choij所添加的内容大部分都是知名度不足,甚至在根本搜索不到的反应,如Ahmed-Strong synthesisAnderson-Fuchs reactionAppel-Robinson oxidation,因此予以回退。--Maxwell's demon (留言) 2009年9月8日 (二) 15:36 (UTC)[回复]

现在已经改用关注度了,你先去看看定义再来知名度不足吧。

这些都是 Kruiswijk, Elbertus (2005). The Comprehensive e-book of named organic reactions and their mechanisms. 2nd ed. ISBN 0-9544302-1-2. 中的反应,都有详细的反应和机理介绍,就算搜索不到,仍然有这本书以及其中给出的原始文献和此后的引用文献作支持。而且我刚才一搜索你列的第一个反应就找到一份文献 David R. Howton and Robert A. Stein. Ahmad-Strong synthesis of 8-, 9-, and 10-pentadecynoic acids. Journal of Lipid Research. 1969, 10: 631–635. ,还有网站介绍:Ahmad-Strong

你说的“内容大部分都是”,我不知道你的根据在哪,来解释一下。 —Choij (留言) 2009年9月9日 (三) 02:34 (UTC)[回复]

最后给你一句建议,从马氏规则、Barbier反应、Portal:化学、Baker-Venkataraman重排、三氧化二钷、Lossen重排到这个,每次都是你执意无理回退别人的编辑,然后别人解释完了你也爱理不理,等到下次再来。我受够了,你要是特意要作对的话,我也懒得理了,直接回退就完了,反正花时间解释也没有用。—Choij (留言) 2009年9月9日 (三) 02:49 (UTC)[回复]

我在Wikipedia:互助客栈/其他/存档/2009年11月#无题已经解释了回退原因:

今年九月,我看到Choij在化学反应列表添加了许多不知名、根本搜索不到的反应,于是我便删除了这些反应[1]。但Choij马上就把我的编辑回退了,并在讨论页说这些都是某本书中的反应。其实,就算是这本书中有收录,但是世界上有多少人知道这些反应呢?一个化学家也未必知道所有的反应。所有的列表都是这样,你能把所有毕业于南京大学的人都写在南京大学校友列表吗?不能。你能把所有香港在2009年3月发生的事都写在香港2009年3月吗?也不能。那么化学反应为什么就可以呢?再说了,如果真的把某本书中的所有化学反应都写在一个列表中,那就侵犯了这本书的版权。仅仅抄袭目录也是侵权,2007年2月就有许多复制大英百科全书目录的列表被删除[2]。--Symplectopedia (留言) 2009年11月27日 (五) 06:31 (UTC)[回复]
(1)你不知道不代表这东西不值得收录,你不知道的东西多得是。
(2)上面还有文献和网站,不要忽略。
(3)不只是一本书,这是好几本书,再加上以前用户的编辑。

Choij (留言) 2009年11月27日 (五) 06:34 (UTC)[回复]

这些化学反应不仅仅是我不知道,是世界上大部分人都不知道,当然不值得收录了。--Symplectopedia (留言) 2010年1月28日 (四) 16:59 (UTC)[回复]

Why aren't the names translated into Chinese?

Why aren't the names translated into Chinese? This is Chinese Wikipedia! --128.232.251.137 (留言) 2009年11月3日 (二) 14:13 (UTC)[回复]

换个IP吧,Maxwell's demon同学。—Choij (留言) 2009年11月3日 (二) 21:24 (UTC)[回复]
你为什么如此肯定这个IP是我使用的呢?--Maxwell's demon (留言) 2009年11月3日 (二) 23:05 (UTC)[回复]
自己去翻全域记录。这还用智商么。—Choij (留言) 2009年11月4日 (三) 02:39 (UTC)[回复]
128.232.251.0/24是剑桥大学的IP。可是剑桥大学就我一个人吗?我前几天把化学反应的条目都不用中文命名的事情告诉了我的同学,因此这有可能是他问的。我劝你还是先回答他的问题吧。--Maxwell's demon (留言) 2009年11月4日 (三) 09:57 (UTC)[回复]
不要编了。我们都还有智商的。—Choij (留言) 2009年11月4日 (三) 10:00 (UTC)[回复]
既然Choij不肯回答他的问题,那就由我来回答吧。
Sorry for the late reply. It is because most of the name reactions with English names are more commonly used than those with Chinese names. For instance, Diels-Alder反应 has far more search results than 狄尔斯-阿尔德反应. Currently we are talking about this problem in the Village pump. --Maxwell's demon (留言) 2009年11月4日 (三) 10:49 (UTC)[回复]
既然如此,我就不便回复了,还是打酱油算了。—Choij (留言) 2009年11月4日 (三) 11:04 (UTC)[回复]


意见

拜托Symplectopedia不要删到只剩下自己知道的反应……你删掉的反应里很多都是查得到的,有些甚至英文wiki都有,更夸张的是有些国内本科有机课本都有……--Jsjsjs1111 (留言) 2010年3月28日 (日) 07:54 (UTC)[回复]