Talk:于都話
移动请求:“于都話”→“于都话”
于都話→于都话:标题繁简混用
- 不转换:于都話
- 简体:于都话
- 繁體:於都話
- 大陆简体:于都话
- 香港繁體:於都話
- 澳門繁體:於都話
- 新加坡简体:于都话
- 臺灣正體:於都話
Liangent-bot(留言) 2015年1月1日 (四) 13:00 (UTC)
- 我確實犯了簡繁混用的問題,不過“于桂”的繁體字應該是“雩都”,“于都话”->“雩都話”(參考雩都縣),而非“於都話”,請更正。Mnemonic kek(留言) 2015年1月1日 (四) 15:48 (UTC)
- 請管理員也一併解決于桂客語的簡繁問題,將“于桂客语”<->“雩桂客語”。Mnemonic kek(留言) 2015年1月1日 (四) 16:10 (UTC)