翟理斯
翟理斯 Herbert Allen Giles | |||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
出生 | 1845年12月8日 英国牛津 | ||||||||||||||||||||
逝世 | 1935年2月13日 英国剑桥 | (89歲)||||||||||||||||||||
国籍 | 英国 | ||||||||||||||||||||
知名于 | 威妥玛拼音 | ||||||||||||||||||||
奖项 | 嘉禾勋章 皇家亚洲学会金质奖章 | ||||||||||||||||||||
科学生涯 | |||||||||||||||||||||
机构 | 剑桥大学 | ||||||||||||||||||||
汉语名称 | |||||||||||||||||||||
汉语 | 翟理斯 | ||||||||||||||||||||
|
翟理斯(英語:Herbert Allen Giles,1845年12月8日—1935年2月13日),汉学家、前英国驻华外交官。曾在查特豪斯公学就读,在剑桥大学中文教授达35年之久。他修改了威妥瑪建立的漢語羅馬化体系,形成了广为人知的的威妥瑪拼音。一生翻译了许多孔子、老子、庄子等中国古代思想家著作。[1][2]1892年,出版《华英字典》。[1][3]
生平
翟理斯是英國國教牧師約翰·艾倫·翟理斯之子。在查特豪斯公學就學,之後在1867至1892年間被派到中國作外交官,1885至1888年間在台灣台北紅毛城(位於今日新北市淡水區)度過。是外交官翟比南、翟兰思,汉学家翟林奈以及伊迪斯(Edith)、馬布爾(Mable)之父。1897年成為劍橋大學第二位漢語教授(前一位是威妥瑪)。[4] 在他擔任劍橋大學教授期間,校內只有他這一個漢學家,他整理了許多威妥瑪搜集的漢語文獻,並將之譯出。[5]
1898、1911年两度贏得法兰西文学院儒莲奖。據說也是共濟會會員。雖然擔任了35年劍橋大學教授,但卻不是劍橋大學任何學院成員。1932年退休,1935年去世。
履歷
參考文獻
- ^ 1.0 1.1 A Chinese-English Dictionary (Hua-Ying Zidian) (1892, Shanghai; 1912, London)
- ^ Tao: The Way – Special Edition El Paso Norte Press, 2005 ISBN 1-934255-13-0
- ^ 徐春伟. 20世纪上半叶最有名的汉英字典,收录了12种方言的读音. 澎湃新闻. 2017-04-28 [2021-06-23]. (原始内容存档于2021-06-29) (中文).
- ^ Giles, Herbert Allen (GLS932HA). A Cambridge Alumni Database. University of Cambridge.
- ^ Aylmer, Charles, East Asian History 13–14, 1997, pp. 1–7; Sterckx, Roel, In the Fields of Shennong: An inaugural lecture delivered before the University of Cambridge on 30 September 2008 to mark the establishment of the Joseph Needham Professorship of Chinese History, Science and Civilization. Cambridge: Needham Research Institute, 2008.
- Cooley, James C., Jr. T.F. Wade in China: Pioneer in Global Diplomacy 1842–1882. Leiden: E. J. Brill, 1981.
- 公有领域出版物的文本: Chisholm, Hugh (编). Encyclopædia Britannica (第11版). London: Cambridge University Press. 1911. 本条目包含来自