快樂的出帆
(重定向自快樂的出航)
此條目没有列出任何参考或来源。 (2021年7月21日) |
快樂的出帆 | |
漢字 | 快樂的出帆 |
---|---|
白話字 | Khoài-lo̍k ê Chhut-phâng |
台語羅馬字 | Khuài-lo̍k ê Tshut-phâng |
漢羅混寫 | 快樂 ê 出帆 |
《快樂的出帆》,或作《快樂的出航》,是一首知名的臺語歌曲,由日本音樂家豐田一雄作曲、臺灣陳坤嶽(筆名蜚聲)作詞,問世於1958年。原曲是吉川静夫作詞的日文歌曲《初めての出航》(第一次出航)。
原本這是吉川寫的一首小詩,豐田一雄因為欣賞而譜曲,交由曾根史郎演唱,立刻爆紅。臺灣文人陳坤嶽(筆名蜚聲)以臺灣閩南語填詞,其中有一句「かもめ、かもめ、かもめの唄」,陳坤嶽打算以「海鷗」二字翻譯,卻覺得太不順,最後直接不翻譯,填為「かもめ、かもめ、かもめ嘛飛來」(卡膜咩、卡膜咩、卡膜咩嘛飛來),卻因此成為臺灣人最耳熟能詳的歌詞。陳坤嶽交由他十歲的堂姪女陳芬蘭演唱,也立刻名噪臺灣。
由於這首混血歌曲曲調輕快,洋溢青春活力,加上充滿希望的歌詞,唱出了臺灣有朝氣的海洋性格,可謂相當討喜、廣受歡迎,許多女歌手皆有翻唱;選舉時候選人的造勢場合,或是穿梭大街小巷的宣傳車,也會時不時耳聞這首經典之作。
佛教歌曲《快乐的聚会》是该歌曲的改编版。
相關條目
參考資料
- 《臺灣歌謠的故事-第一部》陳和平